Краткие содержания произведений - сосэки нацумэ - ваш покорный слуга кот
Сосэки нацумэ - ваш покорный слуга кот
помнит только, как котенком забрался на кухню какого-то дома в поисках еды и хозяин,
сжалившись, приютил его. Это был Кусями — школьный учитель. С тех пор котенок выроси превратился в большого пушистого кота. Он воюет со служанкой, играет с хозяйскимидетьми, ластится к хозяину. Он умен и любознателен. Хозяин, в котором явно проглядываютчерты самого Нацумэ, часто запирается в кабинете, и домочадцы считают его оченьтрудолюбивым, и только кот знает, что хозяин нередко подолгу дремлет, уткнувшись в раскрытуюкнигу. Если бы кот был человеком, он непременно сделался бы учителем: ведь спать такприятно. Правда, хозяин утверждает, что нет ничего неблагодарнее труда учителя, но, по мнениюкота, он просто рисуется. Хозяин не блещет талантами, но берется за все.
Он то сочиняет хайку (трехстишия), то пишет статьи на английском языке со множествомошибок. Однажды он решает всерьез заняться живописью и пишет такие картины, что никтоне может определить, что же на них изображено.Его друг Мэйтэй, которого кот считаетискусствоведом, приводит хозяину в пример Андреа дель Сарто, который говорил, что следуетизображать то, что имеется в природе, неважно что именно. Послушавшись мудрого совета, Кусяминачинает рисовать кота, но коту не нравится собственный портрет. Кусями радуется, чтоблагодаря высказыванию Андреа дель Сарто постиг истинную сущность живописи, но Мэйтэйсознается, что пошутил и итальянский художник ничего подобного не говорил. Кот считает, чтохотя Мэйтэй и носит очки в золотой оправе, но дерзостью и бесцеремонностью походитна соседского кота-хулигана Куро. Кот огорчается, что ему так и не дали имени: видно,
придется ему прожить всю свою жизнь в этом доме безымянным. У кота есть подруга — кошкаМикэко, о которой хозяйка очень заботится: вкусно кормит и дарит подарки. Но однаждыМикэко заболевает и умирает. Её хозяйка подозревает, что кот, приходивший к ней в гости,
чем-то её заразил, и, боясь мести, он перестает уходить далеко от своего дома.ККусями время от времени заходит его бывший ученик, который стал взрослым и даже окончилуниверситет, — Кангэцу. В этот раз он пригласил хозяина погулять. В городе оченьвесело: пал Порт-Артур. Когда Кусями с Кангэцу уходят, кот, несколько поступившись правиламиприличия, доедает оставшиеся на тарелке Кангэцу кусочки рыбы: учитель беден, и кормят котане очень-то сытно. Кот рассуждает о том, как трудна для понимания человеческаяпсихология. Он никак не может уразуметь отношение хозяина к жизни:
не то он смеется над этим миром, не то хочет раствориться в нем, не то вообщеотрешился от всего мирского. Кошки в этом отношении куда проще. И главное, у кошекникогда не бывает таких ненужных вещей, как дневники. У людей, живущих, подобно Кусями,
двойной жизнью, может быть, есть потребность хотя бы в дневнике выразить те стороны своейнатуры, которые нельзя выставлять напоказ, у кошек же вся их жизнь естественнаи неподдельна, словно дневник.К Кусями с рекомендательным письмом от Кангэцуприходит Оти Тофу, который вместе с приятелями организовал кружок декламации. Тофу проситКусями стать одним из покровителей кружка, и тот, выяснив, что это не влечет за собойникаких обязанностей, соглашается: он готов сделаться даже участником антиправительственногозаговора, если только это не повлечет за собой лишних хлопот. Тофу рассказывает, как Мэйтэйпригласил его в европейский ресторан отведать тотимэмбо, но официант никак не мог понять,
что это за блюдо, и, чтобы скрыть замешательство, сказал, что сейчас нет необходимыхпродуктов, чтобы его приготовить, но в ближайшее время, может быть, появятся. Мэйтэй спросил,
из чего в их ресторане готовят тоти-мэмбо — не из «Нихонга» ли (ТогиМэмбо — один из поэтов, входящих в группу «Нихонга»), и официант подтвердил, чтода, именно из «нихонга». История эта очень насмешила Кусями.Кангэиу и Мэйтэйприходят поздравить Кусями с Новым годом. Он рассказывает, что у него побывал Тофу. Мэйтэйвспоминает, как однажды в конце старого года весь день ждал прихода Тофу и, не дождавшись,
пошел прогуляться. Случайно он набрел на сосну удавленников. Стоя под этой сосной,
он почувствовал желание повеситься, но ему стало неловко перед Тофу, и он решилвернуться домой, поговорить с Тофу, а потом вернуться и повеситься. Дома он нашелзаписку от Тофу, где тот просил прощения за то, что не пришел из-за неотложныхдел. Мэйтэй обрадовался и решил, что теперь можно спокойно пойти и повеситься, но, когдаон прибежал к заветной сосне, оказалось, что кто-то уже опередил его. Так, опоздаввсего на какую-то минуту, он остался жив.Кангэцу рассказывает, что с ним тожеперед Новым годом произошла невероятная история. Он познакомился в гостях с барышнейN, а через несколько дней она заболела и в бреду все время повторяла его имя. Узнаво том, что барышня N опасно больна, Кангэцу, идя по мосту Адзумабаси, думал о ней,
и вдруг услышал её голос, звавший его. Он думал, что это ему послышалось, но когда крикповторился три раза, он напряг всю свою волю, высоко подпрыгнул и бросился с моста вниз.
Он потерял сознание, а когда пришел в себя, то обнаружил, что очень замерз, но одеждана нем сухая: оказывается, он по ошибке прыгнул не в воду, а в другую сторону,
на середину моста. Сколько ни допытывался Мэйтэй, о какой барышне идет речь, Кангэцуне назвал её имени. Хозяин тоже рассказал забавную историю. Жена попросила, чтобыон в качестве новогоднего подарка сводил её в театр. Кусями очень хотел сделать женеприятное, но одна пьеса ему не нравилась, другая тоже, а на третью он боялсяне достать билетов. Но жена сказала, что если прийти не позже четырех часов, то все будетв порядке. Хозяин стал собираться в театр, но почувствовал озноб. Он надеялсядо четырех часов вылечиться, но стоило ему поднести ко рту чашку с лекарством, каку него началась тошнота, и он никак не мог его проглотить. Но как только пробилочетыре часа, тошнота у хозяина сразу прошла, он смог выпить лекарство и немедленновыздоровел. Если бы врач пришел к нему на четверть часа раньше, они с женой успелибы в театр, а так было уже поздно.После смерти Микэко и ссоры с Куро кот чувствуетсебя одиноко, и лишь общение с людьми скрашивает его одиночество. Поскольку он считает,
что почти превратился в человека, то и повествовать он будет отныне лишь о Кангэцуда Мэйтэе. Однажды Кангэцу, перед тем как выступить с докладом в Физическом обществе,
решает прочесть его Кусями и Мэйтэю. Доклад называется «Механика повешения»
и изобилует формулами и примерами. Вскоре после этого к Кусями приходит жена богатоготорговца госпожа Канэда, которой кот немедленно дает прозвище Ханако (госпожа Нос) за еёогромный крючковатый нос, который тянулся-тянулся вверх, да вдруг заскромничал и, решиввернуться на прежнее место, наклонился да так и остался висеть. Она пришла навести справкио Кангэцу, который якобы хочет жениться на их дочери. У её дочери тьма поклонников,
и они с мужем хотят выбрать из них достойнейшего. Если Кангэцу скоро станет доктором наук,
то он им подойдет. Кусями и Мэйтэй сомневаются в том, что Кангэцу так уж хочетжениться на дочери Канэда, скорее, это она проявляет к нему неумеренный интерес. Вдобавокгоспожа Нос держится так высокомерно, что у друзей не возникает желания содействовать бракуКангэцу с барышней Канэда. Не сказав посетительнице ничего определенного, Кусями и Мэйтэйоблегченно вздыхают после её ухода, а она, недовольная приемом, начинает всячески вредитьКусями — подкупает его соседей, чтобы они шумели и бранились у него под окнами. Котпробирается в дом-Канэда, Он видит их капризную дочь, которая издевается надприслугой, её спесивых родителей, презирающих всех, кто беднее их.Ночью в дом Кусямипроникает вор. В спальне у изголовья хозяйки, точно ларец с драгоценностями, стоитзаколоченный гвоздями ящик. В нем хранятся дикие бататы, полученные хозяевами в подарок.
Этот-то ящик и привлекает внимание вора. Кроме того, он похищает ещё несколько вещей.
Подавая жалобу в полицию, супруга ссорятся, определяя цену пропавших вещей. Они обсуждают, чтовор сделает с диким бататом: просто сварит или приготовит суп. Татара Сампэй, который привезКусями бататы, советует ему стать коммерсантом: коммерсантам деньги достаются легко,
не то что учителям. Но Кусями хотя и терпеть не может учителей, но коммерсантовненавидит ещё больше.Идет русско-японская война, и кот-патриот мечтает сформироватьсводную кошачью бригаду, чтобы отправиться на фронт царапать русских солдат. Но посколькуон оказался окружен заурядными людьми, ему приходится смириться, оставшись заурядным котом,
а заурядные коты должны ловить мышей. Выйдя на ночную охоту, он подвергается нападениюмышей и, спасаясь от них, опрокидывает стоящую на полке утварь. Услышав грохот, хозяиндумает, что в дом снова забрались воры, но никого не обнаруживает.Кусями и Мэйтэйспрашивают Кангэцу, какова тема его диссертации и скоро ли он её закончит. Кангэцуотвечает, что пишет диссертацию на тему «Влияние ультрафиолетовых лучей на электрическиепроцессы, происходящие в глазном яблоке лягушки» и, поскольку эта тема весьма серьезна,
намерен работать над ней лет десять, а то и двадцать.Кот начинает заниматься спортом.
Завидное здоровье рыб убеждает его в пользе морских купаний, и он надеется, чтокогда-нибудь кошки, как и люди, смогут ездить на курорты. А пока кот ловит богомолов, делаетупражнение «скольжение по сосне» и осуществляет «обход ограды». У котазаводятся блохи, и он отправляется в баню, посетители которой кажутся ему оборотнями. Котникогда ничего подобного бане не видел и считает, что всем нужно непременно побыватьв этом заведении.Кусями размышляет над величайшим вопросом, занимающим умы филологов: чтотакое «мяу» кота или «да-да», которым жена отвечает на его зов —
междометия или наречия. Жена недоумевает:разве кошки мяукают по-японски? Кусямиобъясняет, что в этом как раз вся трудность и что это называется сравнительным языкознанием.
Кусями допекают ученики находящейся по соседству частной гимназии, и его друг-философДокусэн советует ему не подпадать под влияние европейского духа активности, недостатоккоторой в том, что она не знает пределов. Европейская культура достигла прогресса, но этокультура людей, не знающих удовлетворения и никогда не останавливающихсяна достигнутом. Докусэн, как адепт японской культуры, полагает, что, сколь ни велик человек,
ему никогда не удастся Переделать мир, и только с собой человек волен делать все, чтозаблагорассудится. Главное — научиться управлять собой, достичь невозмутимого спокойствия,
совершенствуя свой дух во всеприимной пассивности. Кусями проникается идеями Докусэна,
но Мэйтэй поднимает его на смех: Докусэн только на словах пассивен, а когда девять летназад было землетрясение, он так перепугался, что выпрыгнул со второго этажа.Полицияловит вора, обокравшего Кусями, Тот отправляется в полицейское управление за своими вещами.
Тем временем его жену навещает семнадцатилетняя племянница хозяина Юкиэ, которая подсказываетей, как вести себя с мужем. Поскольку в Кусями силен дух противоречия, надо все говоритьнаоборот. Например, когда он решил сделать Юкиэ подарок, она нарочно сказала, чтоей не нужен зонтик — и он ей купил именно зонтик. Жена Кусями хотела, чтобыон застраховался, а Кусями никак не соглашался. Когда он возвращаетсяиз полицейского управления, жена говорит, как хорошо он сделал, чтоне застраховался, — и Кусями немедленно возражает ей, обещая застраховатьсясо следующего месяца.Кангэцу уезжает на родину и женится на своей землячке. Когдаон возвращается в Токио и рассказывает об этом друзьям, они жалеют Тофу, которыйв ожидании свадьбы Кангэцу с девицей Канэда уже сочинил «Песню орла», но Тофу быстропереадресовывает свое стихотворение. Татара Сампэй, узнав, что Кашэх