Литературная энциклопедия - сиддхартха
Связанные словари
Сиддхартха
На основе подобных социальных отношений в Сев. Индии и развивается буддизм с характерным для него пессимистич. мировоззрением и индивидуализмом. Повидимому к этому периоду следует отнести возникновение и другого индийского легендарного образа «Махапуруши» (великого человека, героя), одаренного всеми качествами военного аристократа.
Очевидно в лице С. мы имеем слияние двух художеств. образов, возникших в той же социальной среде: С. часто называется в буддийской литературе Махапуруша. Проповедь Буддхы в ее «внесословном» аспекте была весьма выгодна торговым слоям индийского города того времени. Это подтверждают основные буддийские легенды, где купцу отведена не последняя роль.Буддизм был порождением города, а не сельской общины, как это думали некоторые. В легендах более позднего времени, в частности в джатаках , купец почти всегда выступает в положительной роли. Хотя эти литературные произведения и датируются в дошедших до нас редакциях начиная с Iв. до н.э., однако нельзя не усматривать в них более раннюю основу.
В европейской литературе о буддизме существует три основных точки зрения на легенду о С. Одни исследователи, среди к-рых первое место занимает Керн (H.Kern, 1830-1917), считают, что все сказание является сплошным вымыслом, возникшим в VI-Vвв. до н.э. на севере Индии. Другие, и в первую очередь Сенар (E.Senart, 1847-1928), допускают, что в основу легенды легло жизнеописание религиозного реформатора, жившего в середине первого тысячелетия до н.э. в долине Ганга, но что эта биография чрезвычайно затемнена элементами вымысла. Третьи наконец, как Ольденберг (H.Oldenberg, 1854-1920), пытаются восстановить жизнь С.-Будды, исходя из буддийских канонических книг, гл. обр. южной школы. Повидимому действительно наиболее древние части буддийского канона, некоторые проповеди (в частности первая проповедь в «Роще газелей» близ Бенареса) и разговор Будды с учениками (в «Махапариниббанасутта») восходят к претерпевшим сильное изменение проповедям и разговорам какой-то исторической личности.
Все остальное является бесспорно вымыслом. Буддийская легенда видоизменялась вместе с развитием этого культа, что легко прослеживается по основным произведениям буддийской литературы. До сих пор нет всестороннего исследования этого вопроса, хотя и делались попытки в данном направлении, среди к-рых следует упомянуть работу Charles Eliot’а «Hinduism and Buddhism» (L., 3 vv., 1921), к сожалению недостаточно критическую. Основным недостатком всех работ по легенде о С. следует считать игнорирование характеристики социальной среды, отдельных исторических этапов ее развития.Легенда о С. разработана в многочисленных памятниках буддийской литературы (см. «Индийская литература»). Наряду с культовыми текстами среди них имеются и высокохудожественные произведения, как несколько поэм знаменитого поэта Асвагоши .
Легенда о С. получила отражение и в европейской литературе. Средневековое сказание о признанных святыми христианской церковью Варлааме и Иосафате, известное уже с VIIв. н.э., представляет собой не что иное, как пересказ буддийской легенды. Установлено, что имя Иосафат, или Иоасаф, есть испорченное бодхисат, бодхисатва. В христианском сказании точно повторяются эпизоды из жизни С.
, в частности эпизод «встреч», приводящий будущего Будду-Гаутаму к отшельничеству. Помимо того в сказание о Варлааме и Иосафате включены некоторые притчи и вводные рассказы, известные в индийской литературе, находимые в джатаках и других аналогичных кратких повествованиях. Предполагать, что легенды о С. попали в Европу, как это делают некоторые, через посредство манихеев, является ошибочным.
Во-первых, самый сюжет буддийского повествования весьма далек от всего того круга мифологических и литературных мотивов, к-рые мы находим у манихеев, во-вторых, это является совершенно излишним, т.к. существует персидская версия сказания, написанная еще на пехлеви. Правильнее будет думать, что легенда о С. попала при Сасанидах в Иран, где верней всего была заимствована несториянами, перенесшими ее в Египет, откуда она перекочевала в Европу. Уже в самом начале XVIIв. португалец Диего до Конто указал на связь сказания о Варлааме и Иосафате с легендой о С.Из литературных обработок XIXв. наибольший успех имела в свое время поэма «Свет Азии» (The Light of Asia, 1879), принадлежащая английскому поэту Эдвину Арнольду (E.Arnold, 1832-1904). Арнольд изложил буддийскую легенду, но художественный образ, созданный английским поэтом, ближе к изображению Христа Штраусом и Ренаном, нежели к тому, что мы имеем в индийских памятниках.В русской литературе отдельные эпизоды легенды о С.-Будхе (по европейским источникам) популяризовал Л.Толстой в своих дидактических изданиях («Круг чтения»), посвященных проповеди «непротивленчества».Библиография:Специальная литература не указана. Буддийские Сутты, перев. с нем. с примеч. и вступ. ст. проф. Рис-Дэвидса. Русск. перев. и предисловие Н.И.Герасимова, М., 1900; Рис-ДэвидсТ.В., Буддизм. Очерк жизни и учений Гаутамы Будды, перев. М.Э.Гюнсбург, СПБ, 1901; ОльденбергГ., Будда, его жизнь, учение и община, перев. с нем. П.Николаева, М., 1884 (неск. изд.); То же, перев. с 4-го нем. изд. А.Н.Ачкасова, М., 1905; РейснерМ., Идеологии Востока, М., 1927. также Асвагоша, Джатоки, Индийская литература. .