Поиск в словарях
Искать во всех

Энциклопедия Брокгауза и Ефрона - зерцало великое (русск. перев. лит.)

Зерцало великое (русск. перев. лит.)

важный памятник переводной русской литературы XVII в., представляющий собою сборник (до 900) разнообразных повестей и анекдотов, преимущественно поучительного характера. Зачаток Великого З. можно видеть в латинском средневековом сборнике: "Speculum exemplorum ex diversis libris in unum laboriose collectum" (Девентер, 1481), составленном в Нидерландах, в переходную эпоху между господством схоластического направления и гуманизмом. Сборник этот предназначался преимущественно для проповедников, чтобы облегчить им подыскивание примеров, иллюстрирующих тему проповеди, и издан 9 раз в промежутке между 1481-1519 гг. В 1605 г. иезуит Johannes Major, как значится в позднейших изданиях, выпустил в свет переработку "Speculum exemplorum", под заглавием "Magnum Speculum" и т. д., дополнив основной текст 160 примерами и расположив все содержание по рубрикам. С этого времени "Magnum Speculum" получает широкое распространение и постепенно перерабатывается и дополняется иезуитами в духе крайнего аскетизма. С латинского языка Великое З. в первой половине XVI в. было, между прочим, переведено кс. иезуитом Симоном Высоцким на польский язык, и содержание его пополнено новыми статьями. Позже Великое З. отчасти было переведено на южно-русский язык (рукоп. Моск. син. библ. № 729), отчасти же им пользовались южно-русские проповедники — Галятовский, Радивиловский и др., — подражая католическим проповедникам. Во второй половине XVI в. Великое Зерцало переводится с польского на великорусский литературный язык и опять пополняется новыми статьями, причем вся масса списков представляет два основных типа. Переводчики порой приспособляли и переделывали текст повестей, но в большинстве случаев мы имеем довольно близкий перевод. Один из переводов (Бусл. список 124), тщательно переписанный и исправленный, заставляет предполагать что Великое З. приготовлялось к печати, тем более, что и перевод сделан был по желанию царя Алексея Михайловича (Синод. № 100). Но напечатано Великое З. до сих пор не было. Общность направления — аскетического, легендарного и поучительного — так сблизило Великое З. с древнерусской литературой, что самый сборник как бы утратил характер переводного, и повести его, наравне с помещенными в прологах, стали входить в синодики и в другие сборники, а также в значительной степени отразились в народной словесности: в духовных стихах и в сказках. Под влиянием Великого З. возникли и новые повести, с чисто русской окраской — напр. повесть о Савве Грудцыне, прототип которой можно указать в Великом З. второй редакции. Источники Великого З. весьма многочисленны и разнообразны, иезуиты много внесли повествовательного материала из византийских источников, пользуясь преимущественно изданием: "Vividarium sanctorum ex menaeis graecorum transl. in lat. sermonem per Matth. Raderum St. Jesu"; составители и переделыватели пользовались также трудами Иоанна Мосха, Joannes le Comte, Якова de Voragine, Фомы Кантипратана, Петра Альфонса, Викентия из Бовэ и т. д., а также "Римскими Деяниями", патериками и средневековыми хрониками.

Ср. А. Пыпина: "Очерк литературной истории старинных повестей и сказок русских" (1858); П. В. Владимирова, "Великое Зерцало. Из истории русской переводной литературы XVII в." (М. 1884); его же, "К исследованию о Великом З." (Казань, 1885 г.).

В. П.

Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона. — С.-Пб.: Брокгауз-Ефрон

1890—1907

Рейтинг статьи:
Комментарии:

Вопрос-ответ:

Что такое зерцало великое (русск. перев. лит.)
Значение слова зерцало великое (русск. перев. лит.)
Что означает зерцало великое (русск. перев. лит.)
Толкование слова зерцало великое (русск. перев. лит.)
Определение термина зерцало великое (русск. перев. лит.)
zercalo velikoe (russk. perev. lit.) это
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины