Этимологический словарь Фасмера - едва
Едва
едва́ диал. одва́, с.-в.-р. (Лескин, KSchl.Beitr. 6, 155), ст.-слав. ѥдва, ѥдъва μόγις, μόλις, болг. едва́, сербохорв. jе̏два, словен. jèdva, чеш. (стар.) jedva, др.-польск. jedwa. Начальное о представлено также в словен. диал. odvaj, макед. oдвá(j) (см. Мейе – Вайан 123 и сл.), где еи ообъясняются из вариантов сандхи. Наряду с этим встречается вариант с начальным l-: укр. ле́дво, ле́две, блр. ле́два, чеш. ledva, польск. ledwo, стар. ledwa, в.-луж. lědma, н.-луж. lědba. В формах на l-, возм., содержится част. lе(см. еле); см. Брандт, РФВ 22, 132 и сл.; Бернекер 1, 452. Слав. -va связано с лит. võs "едва", vosnevõs "еле-еле, с трудом"; см. Ягич, AfslPh 5, 579; Бругман, Grdr. 2, 3, 989. Первой частью является, по-видимому, то же *ed-, что и в оди́н, ср. лат. ecce "вот, глядь.", оск. ekkum "idem", лат. ecquis "какой-нибудь", нем. etwas "что-нибудь", etlich "некоторый"; см. Младенов 159; Преобр. I, 212; Траутман, BSW 343. Ср. также болг. дава́ "возможно, вероятно", которое связано с да; см. Младенов, там же. •• [Пизани ("Paideia", 8, No 2, 1953, стр. 111) производит едва из единъ + два, что менее вероятно. – Т.]
Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс
1964—1973