Этимологический словарь Фасмера - колимог
Колимог
колимо́г колимаг "шатер", только др.-русск., цслав. колимагъ "шатер", сербск.-цслав. колимогъ – то же, диал. калама́га "свадебная повозка, свадебный поезд", донск., калыма́га, сарат. (см. калама́га), укр. колима́га "ломовая телега", колима́г "шатер", блр. калама́жка "вид повозки", др.-чеш. kolimah "повозка", др. польск. kolimaga – то же (ХV в.). Вероятно, заимств.; ср. др.-тюрк. külüngü "судно" (Банг-Габайн, Sitzber. Рrеuß. Аkаd., 1931, стр. 484). Невероятна этимология от kolo (см. колесо́) и др.-польск. mаgа, maża "повозка" (Брюкнер 246; KZ 45, 54; 48, 193). Не может быть речи о заимствовании из ср.-греч. καλυμμάτιον "оболочка, покров" (вопреки Срезневскому I, 1252 и сл.; см. Бернекер 1, 546; Фасмер, RS 5, 132). Близко слав. словам по знач. καραμά ̇ ἡ ἐπὶ τῆς ἁμάξης σκηνή (Гесихий), которое сравнивают с храм (см.); см. Шрадер–Неринг 1, 450. •• [Колимог, колымага удачно объяснил вслед за Коршем Менгес (ZfslPh, 23, 1955, стр. 327 и сл.), считая, что они происходят из монг. хalimaġ "калмык"; ср. мажа́ра "телега" – от названия венгров, мадьяр. Иную, ошибочную, этимологию предлагает Мошинский (Zasiąg, стр. 106). См. еще Махек, Еtуm. slovn., стр. 214. – Т.]
Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс
1964—1973