Этимологический словарь Фасмера - ныть
Ныть
но́ет, уныва́ть, укр. ни́ти, блр. ныць, др.-русск. ныти, унывати, ст.-слав. оуныти ἀκηδιᾶν (Рs. Sin., Еuсh. Sin.), оунылъ ῥᾳθυμος, ταλαίπωρος (Супр.), чеш. nýti, nyji "изнывать, тосковать", слвц. nуt᾽; с др. ступенью гласного: чеш. unaviti "утомить" (см. навь), ср. *baviti : *byti. Родственно лит. nõvyti "мучить, губить, угнетать", лтш. nâvîtiês "мучиться", др.-прусск. nowis "туловище", лтш. nâvе "смерть", гот. naus (мн. naweis) м. "мертвец", прилаг. nawis "мертвый", ирл. núnа "голод"; см. Траутман, ВSW 201 и сл.; Арr. Sprd. 382, 386; М.–Э. 2, 703 и сл.; Брандт, РФВ 23, 88. Сомнительно сравнение с др.-исл. núа "тереть", gnúа – то же (см. гнус), вопреки Маценауэру (LF 11, 328); см. Хольтхаузен, Awn. Wb. 92.
Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс
М. Р. Фасмер
1964—1973