Этимологический словарь Фасмера - оимин
Оимин
"воин", только русск.-цслав., ст.-слав. оиминъ στρατιώτης (Супр.), мн. оими. Возм., родственно др.-инд. yudhmás "борец", yúdhyati, yṓdhati "борется", авест. уаōštiж. "живость, подвижность", греч. ὑσμίνη "схватка, сражение, бой", польск. judzić "подстрекать", лит. judù, judė́ti "двигаться", jundù, jùsti "прийти в движение, содрогнуться", лат. iubeō, -ērе "повелевать"; см. Лескин, IF 19, 398 и сл.; 21, 338; Махек, Rесhеrсhеs 52; Гофман, Gr. Wb. 387. Менее убедительно сближение *ojьminъ с о́ймовать "владеть", вопреки Бодуэну де Куртенэ (IF 21, 196 и сл.); см. Лескин, там же; Ильинский, ИОРЯС 23, 1, 144 и сл. Сравнение Ильинского с др.-инд. ḗmаs "ход", греч. οἶμος "путь" следует отклонить (последнее из *Fοῖμος; ср. Буазак 691; Гофман, Gr. Wb. 227). С оймова́ть ср. ойми = возьми, олонецк. (Рыбников). •• [Нахтигалу (JФ, 20, 1953–1954, стр. 81 и сл.) принадлежит попытка объяснить оиминъ как заимств. из др.-булг. – ср. название страны в Вост. Европе Oium (Иордан), против чего см. Унбегаун, BSL, 52, 1957, стр. 173. См. еще Вайан (RES, 32, 1955, стр. 103), который видит в оиминъ иноязычное слово, а оймовать выделяет как родственное объём и и др. – Т.]
Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс
1964—1973