Этимологический словарь Фасмера - раз
Раз
II II, род. п. -а, сюда же о́браз, укр., блр. раз, сербохорв. ра̑з "лопатка для отмеривания зерна", "отвал плуга", словен. rа̑z "гребок для отмеривания зерна", чеш. ráz "удар, отпечаток, чеканка, тип, характер", слвц. rаz "характер, удар", польск. rаz "раз", в.-луж., н.-луж. rаz "раз". Первонач. *razъ "удар", связанное чередованием гласных с ре́зать (см.). Родственно лит. rúоžаs "полоса, черта", rė́žti "резать, делать черту", лтш. ruôzа "возвышенность, бугор; полоса, луг, ряд", греч. ῥώξ м., ж. "трещина", ῥήγνῡμι "рву, проламываю", аор. страд. ἐρράγην, перф. ἔρρωγα, ῥῆξις, лесб. ρῆξις ж. "проламывание, разрывание"; см. Мейе, Ét. 221; Мейе–Вайан 196; В. Шульце KZ 48, 186; М.–Э. 3, 585; Буга, РФВ 73, 339; Преобр. II, 177; Френкель, ВSрr. 76. Кроме того, балт. и слав. слова сравнивались с греч. ῥάσσω, атт. ῥάττω "бью, толкаю", аор. ἔρραξα, ῥΒ̄χία ж. "прибой", ион. ῥηχίη – то же (Лиден, Anlautsg. 15, 24 и след.; Гофман, Gr. Wb. 295 и сл.). См. также рази́ть.
Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс
1964—1973