Этимологический словарь Фасмера - ринуть
Ринуть
ри́нуть ри́ну, -ся, укр. ри́нути "сильно течь", др.-русск. ринути "бросить, толкнуть", ст.-слав. ринѫти "броситься" (Супр.), болг. ри́на "разгребаю, очищаю", сербохорв. ри̏нути, ри̏не̑м "толкнуть", рѝвати, рѝва̑м "толкать", словен. ríniti, rînem "двигать, давить", чеш. řinouti sе "литься, струиться", слвц. rinút᾽. Связано с ре́ять, река́, рой. Родственно др.-инд. riṇāti, ríṇvati "заставляет течь, выпускает", rī́уаtē "начинает течь", греч. ὀρί̄νω, лесб. ὀρίννω (*ὀρίνι̯ω) "привожу в движение, возбуждаю, раздражаю", аор. ὤρῑνα, лат. rīvus "ручей", ir-rītō "раздражаю", ирл. rían "море", галльск. Rēnos "Рейн" (Стокс 227), др.-ирл. riathor "водопад"; см. Траутман, ВSW 243; Мейе, МSL 14, 347; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 66 и сл.; Мейе–Эрну 1015; Уленбек, Aind. Wb. 249; Перссон 769.
Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс
1964—1973