Поиск в словарях
Искать во всех

Справочник по правописанию и стилистике - различные предложно-падежные формы при одном управляющем слове

Различные предложно-падежные формы при одном управляющем слове

Различные предложно-падежные формы при одном управляющем слове

 1. Некоторые глаголы имеют при себе управляемое слово в различной предложно-падежной форме, что связано с разными смысловыми или стилистическими оттенками. Сюда относятся:

 бросить ч т о (значение объекта: бросить камень в воду, бросить палку на землю) – бросить ч е м (значение орудия действия: бросить камнем, палкой в собаку);

 вертеть пальцы (крутить, причиняя боль) – вертеть пальцами (от нечего делать);

 гнушаться к о г о (гнушаться нечестных людей) – гнушаться ч е м (гнушаться подачками);

 говорить ч т о (в полном объеме: говорить правду) – говорить о ч е м (в общем виде: говорить о разных вещах);

 двигать ногу (чтобы ступить) – двигать ногой (например, во сне);

 жертвовать ч т о (приносить в дар материальные ценности: жертвовать деньги на благотворительные цели) – жертвовать ч е м (поступаться чем-либо, отказываться от чего-либо: жертвовать собственными интересами, свободою, честью, жизнью ради высокой цели);

 завязать узел (на вещах) – завязать узлом (например, галстук);

 заслужить ч т о (своими поступками, деятельностью добиться положительной или отрицательной оценки: заслужить доверие, заслужить порицание) – заслуживать ч е г о (быть достойным чего-либо: проект заслуживает внимания);

 знать ч т о (основательно: знать своё ремесло) – знать о ч е м (поверхностно: знать о случившемся);

 играть ч е м (играть кистями пояса) – играть с ч е м (кошка играла с нашими вещами);

 лежать на постели (отдыхать) – лежать в постели (быть больным);

 наблюдать ч т о (проводить наблюдения; смотреть: наблюдать солнечное затмение) – наблюдать

 з а ч е м (иметь надзор: наблюдать за поведением учеников);

 напомнить ч т о (в полном объеме: напомнить сказанное) – напомнить о ч е м (в общих чертах: напомнить о случившемся);

 охотиться н а к о г о (добывать путем истребления, умерщвления: охотиться на волков, на диких уток, на пушного зверя) – охотиться з а к е м (добывать путем ловли: охотиться за волками, за певчими птицами);

 перемежаться ч е м (сменяться чем-либо другим, идти вперемежку: пласты глины перемежались песком; густая чаща перемежалась просеками и полянами) – перемежаться с ч е м (чередоваться, возникать вслед зачем-либо: снег перемежался с градом; крики охотников перемежались с лаем собак);

 поместить к у д а (с винительным падежом; определить место, назначение для чего-либо: поместить сбережения в сберкассу) – поместить г д е (с предложным падежом; предоставить место: поместить приезжих в гостинице; поставить, расположить: поместить книги в шкафу, поместить хор в глубине сцены; передать для публикации, напечатать: поместить статью в журнале, поместить объявление в газете);

 поражаться ч е м (восхищаться: поражаться величием и красотой сооружения) – поражаться

 ч е м у (удивляться: поражаться отваге альпинистов);

 поставить к у д а (с винительным падежом; расположить, заставить занять место: поставить книги на полку, поставить цветы в вазу, поставить часового на пост) – поставить г д е (с предложным падежом; устроить, установить: поставить телефон в кабинете, поставить памятник на площади);

 придать ч т о (дать в дополнение к чему-либо, прибавить: придать отряду артиллерию) – придать

 ч е г о (усилить какое-либо качество, свойство: придать бодрости и силы);

 принадлежать к о м у (составлять собственность: приусадебный участок принадлежит одной семье) – принадлежать к к о м у (входить в состав: все они принадлежат к одной семье);

 промышлять ч т о (добывать: промышлять себе корм) – промышлять ч е м (заниматься каким-либо ремеслом, промыслом: промышлять охотой);

 прятать к у д а (с винительным падежом; помещать на должное место, класть для сохранности: прятать часы в карман, прятать молоко в погреб) – прятать г д е (с предложным падежом; скрывать: прятать клад в земле, прятать военнопленных в горах);

 свидетельствовать ч т о (официально удостоверять: свидетельствовать копию, подпись) – свидетельствовать о ч е м (говорить о чем-либо, служить подтверждением: работа свидетельствует об эрудиции автора);

 согласиться н а ч т о (дать согласие: согласиться на предложение) – согласиться с ч е м (выразить солидарность, примкнуть к чему-либо: согласиться с мнением рецензента) – согласиться о ч е м (договориться – в официальном стиле речи: участники совещания согласились о следующем…);

 сообщить ч т о (по существу: сообщить нужные сведения) – сообщить о ч е м (в общем виде: сообщить о результатах);

 соревноваться з а ч т о (участвовать в соревновании: соревноваться за досрочный пуск объекта, за право участия в конкурсе) – соревноваться н а ч т о (претендовать на высокие результаты: соревноваться на первенство факультета) – соревноваться в ч е м (область соревнования: соревноваться в беге, в плавании);

 состоять в ч е м (иметь своим содержанием что-либо: обязанности редактора состоят в подготовке рукописи к набору) – состоять и з ч е г о (быть составленным из чего-либо: сборник состоит из ряда очерков);

 удовлетворять ч т о (исполнять чьи-либо задания, требования: библиотека аккуратно удовлетворяет запросы читателей) – удовлетворять ч е м у (быть в соответствии с чем-либо, вполне отвечать чему-либо: качество товаров должно удовлетворять высоким запросам покупателей);

 удостоить ч е г о (признав достойным, наградить чем-либо: удостоить правительственной награды) – удостоить ч е м (сделать что-либо в знак внимания: удостоить ответом);

 указать ч т о (показать, привести, перечислить: указать недостатки и положительные стороны в работе) – указать н а ч т о (обратить внимание: указать на недостатки в работе);

 уполномочить н а ч т о (уполномочить на заключение соглашения) – уполномочить к ч е м у (его уполномочили вести переговоры, вернее, он сам себя уполномочил к этому);

 упрекать в ч е м (объект упрека: упрекать в небрежности) – упрекать з а ч т о (основание, причина упрека: упрекать за плохое поведение).

 Управляемое слово в различной падежной форме может находиться не только при глаголе, но и при имени существительном; например:

 необходимость ч е г о (в значении «обязательность») – необходимость в ч е м (в значении «потребность»). Ср.: Бельяр быстрыми шагами подошёл к императору и смело, громким голосом стал доказывать необходимость подкреплений (Л. Толстой). – Вяткин обладал удивительной способностью появляться именно там, где в его присутствии ощущалась необходимость (Поповкин).

 2. Разница в конструкциях выпить воду – выпить воды, купить булку – купить хлеба, принести яблоки – принести яблок и т. п. заключается в том, что винительный падеж указывает на полный охват предмета действием, а родительный – на частичный охват (так называемый р о д и т е л ь н ы й ч а с т и).

 3. Различие между формами винительного и родительного падежа может заключаться в том, что первый указывает на о п р е д е л е н н ы й предмет, а второй – на предмет н е о п р е д е л е н н ы й. Ср.:

 жду поезд Саратов – Москва (определенный, прибывающий в такое-то время по расписанию) – жду поезда (одного из поездов); чаще существительные конкретные при глаголе ждать и других подобных употребляются в форме винительного падежа, а существительные отвлеченные – в форме родительного падежа: жду почту, жду свою сестру – жду случая, жду решения вопроса;

 искать своё место (в аудитории, в зале) – искать места (работы, должности); искать закатившийся мячик, искать свою тетрадь – искать поддержки, искать сочувствия;

 просить деньги (определенную сумму, заранее обусловленную) – просить денег (неопределенное количество); просить стакан воды – просить слова на собрании;

 требовать свою зарплату – требовать вознаграждения; требовать пропуск (удостоверение) – требовать пропуска всех прибывших в зал.

 4. При глаголах дать, одолжить, попросить и некоторых других имена существительные со значением конкретного предмета могут употребляться в разговорной речи в форме родительного падежа (так называемый р о д и т е л ь н ы й в р é м е н н о г о п о л ь з о в а н и я), например: дай ножичка, одолжи веничка.

 5. В некоторых конструкциях при одном управляющем слове имеются два дополнения; выбор падежной формы зависит от вкладываемого в конструкцию смысла. Ср.: обеспечить к о г о ч е м (снабдить в потребных размерах чем-то материальным: Фирма обеспечила меня путёвкой; обеспечить дома топливом) – обеспечить к о м у ч т о (гарантировать что-либо, сделать несомненным, верным: Фирма обеспечит мне путёвку; обеспечить молодёжи возможность получить специальное образование).

Ср. также конструкцию: быть обязанным к о м у ч е м, например: Своим спасением я обязан случаю; Чему я обязан вашим посещением? Чем я вам обязан?

 6. Некоторые имена существительные, как и глаголы, допускают при себе управляемое слово в различной предложно-падежной форме (часто в качестве вариантов выступают формы родительного и дательного падежа). Сюда относятся:

 амнистия политическим заключённым – предполагаемая амнистия для преступников;

 ведомость расходов – ведомость на выдачу заработной платы;

 враг всяких традиций – всяким условностям враг;

 друг отца (определительное значение) – друг отцу (значение направленности отношения);

 имя этого чиновника было Акакий Акакиевич – имя этому поступку может быть только предательство;

 интервью нашему корреспонденту – интервью с известным кинорежиссёром;

 подвести итог убытков – подвести итог убыткам;

 конец урока, начало сеанса – не видно ни конца, ни начала колоннам демонстрантов;

 памятнику Пушкину (при названии лица) – памятник нашей славы (при названии не лица);

 подтверждение показаний на суде – подтверждением сказанному являются его поступки;

 пример мужества – примером тому служит его деятельность;

 причина отставания – причиной тому были неожиданно возникшие трудности;

 противник всяких условностей – всяким новшествам противник;

 расправа с бастующими рабочими – учинить судебную расправу над рабочими;

 свидетельство наших успехов – свидетельством тому служат наши успехи;

 тенденция развития торговли – тенденция к повышению прибыли;

 цена одной пары – цена ему грош.

 7. Различные формы управляемого слова возможны и при отдельных прилагательных, например:

 близкий ч е м у (непосредственно касающийся, отвечающий взглядам: близкое нашему пониманию учение) – близкий к ч е м у (похожий, подобный: близкие к разговорному стилю выражения);

 виноват ч е м (причинное значение: чем я виноват?) – виноват в ч е м (объектное значение: виноват во многом);

 тождественный ч е м у (такой же, одинаковый: взгляды, тождественные нашим) – тождественный с ч е м (соответствующий чему-либо: сила войск тождественна с их численностью и технической оснащенностью);

 чуждый ч е м у (далекий по духу, несвойственный: пессимистические настроения чужды русскому человеку) – чуждый ч е г о (не обладающий чем-либо: чуждый мелкого самолюбия).

Справочник по правописанию и стилистике. — М.: Комплект.

Д. Э. Розенталь.

1997.

Рейтинг статьи:
Комментарии:

Вопрос-ответ:

Что такое различные предложно-падежные формы при одном управляющем слове
Значение слова различные предложно-падежные формы при одном управляющем слове
Что означает различные предложно-падежные формы при одном управляющем слове
Толкование слова различные предложно-падежные формы при одном управляющем слове
Определение термина различные предложно-падежные формы при одном управляющем слове
razlichnye predlozhnopadezhnye formy pri odnom upravlyayuschem slove это
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):