Поиск в словарях
Искать во всех

Толковый переводоведческий словарь - эквивалентность исходного и переводного текстов

Эквивалентность исходного и переводного текстов

равноценность ИТ и ПТ, которая достигается при соблюдении трех условий:

(1) ПТ должен обладать по отношению к своим адресатам тем же потенциальным воздействием, что и ИТ по отношению к своим адресатам;

(2) ПТ должен быть в максимально возможной мере текстуальным аналогом ИТ;

(3) ПТ не должен содержать отклонений от ИТ, входящих за рамки трансформаций, допустимых в переводе (в противном случае перевод превращается в другую форму языкового посредничества).

Толковый переводоведческий словарь. 3-е издание, переработанное. — М.: Флинта: Наука

Л.Л. Нелюбин

2003

Рейтинг статьи:
Комментарии:

Вопрос-ответ:

Что такое эквивалентность исходного и переводного текстов
Значение слова эквивалентность исходного и переводного текстов
Что означает эквивалентность исходного и переводного текстов
Толкование слова эквивалентность исходного и переводного текстов
Определение термина эквивалентность исходного и переводного текстов
ekvivalentnost ishodnogo i perevodnogo tekstov это
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):