Большая Советская энциклопедия - интернационал (гимн)
Связанные словари
Интернационал (гимн)
Помимо П. Дегейтера, французский текст «И.» положил на музыку композитор-любитель французский социалист П. Форе в 1890-х гг.; его мелодия «И.», малоизвестная во Франции, была распространена в 1903‒06 среди чешских рабочих.
Текст припева «И.» на русском языке был опубликован в № 1 ленинской «Искры» (декабрь 1900). Общепринятый русский текст «И.» создан в 1902 А. Я. Коцем и напечатан (не полностью) в лондонско-женевском журнале «Жизнь» (1902, № 5). Русский текст (представляющий перевод 1-й, 2-й и 6-й строф) под воздействием ленинских идей приобрёл самобытный характер, отвечая боевым задачам нового этапа русского революционного движения. Наряду с большевистскими газетами и журналами, сборниками революционных песен «И.» цитировался более чем в полумиллионе дооктябрьских листовок и прокламаций. В статье В. И. Ленина «Евгений Потье» («Правда», 3 января 1913) охарактеризовано всемирно-историческое значение «И.». Автор «И.» назван «...одним из самых великих пропагандистов посредством песни» (Полн. собр. соч., 5 изд., т. 22, с. 274). Начиная с 4-го съезда РСДРП (1906) «И.» становится общепризнанным партийным гимном русской революционной социал-демократии. На открытии 3-го Всероссийского съезда Советов 10 января (23) 1918 «И.» исполнялся как Государственный гимн Республики.
В 1944 в связи с утверждением нового Государственного гимна Советского Союза пленум ЦК ВКП(б) постановил: «...сохранить гимн ⌠Интернационал”, как гимн Всесоюзной Коммунистической партии (большевиков)» («КПСС в резолюциях...», 8 изд., т. 6, 1971, с. 105).
На основе русской редакции «И.» переведён на все языки народов СССР и многие языки зарубежных стран. Впервые ноты «И.» с русским текстом были изданы в болгарском сборнике «Червенъ народенъ календарь на 1905 г. » (София, 1904), а в России ‒ мелодия «И.» с русским текстом публикуется впервые в нелегальных гектографированных изданиях РСДРП («Песни», «Сборник революционных песен», М., 1905). В 1906 появляется первая русская аранжировка «И.» для голоса и фортепиано, принадлежащая Д. А. Черномордикову (А. Д. Ч., «Первый сборник русских революционных песен», СПБ), а в 1907 ‒ обработка «И.» для хора и фортепиано в сборнике «Песни борцов» (вып. 1, СПБ, автор не установлен). В те же годы мелодия «И.» была аранжирована Ю. Д. Энгелем и В. Гартевельдом, а после Великой Октябрьской социалистической революции в 1918 ‒ А. Д. Кастальским и Д. С. Васильевым-Буглаем, в 1920 ‒ В. И. Суком. В 1923 утверждается единая музыкальная редакция «И.» (Д. С. Васильев-Буглай, А. Ф. Гедике, Л. В. Шульгин и др.). Различные музыкальные редакции имели переводы «И.» на языки народов СССР. В 1937 «И.» обработан для симфонического оркестра Д. Д. Шостаковичем.
Лит.: Ленин В. И., Евгений Потье, Полн. собр. соч., 5 изд., т. 22, с. 273‒74; Зэваэс А., «Интернационал» и его авторы, «Советская музыка, 1933, №2; Потье Э., «Интернационал», М., 1939; Дрейден Симон, «Интернационал», в сборнике: Биографии песен, М., 1965, с. 14‒52; его же, Музыка ‒ революции, 2 изд., М., 1970, с. 7‒206; Гиппиус Е. В., Зверев Р. Я., К истории текста гимна «Интернационал» и его переводов, «Вопросы истории КПСС», 1968, № 3; Gel Fr., Internationála a Marseillaisa. Duě vitezne pisně, Praha, 1952.
Е. В. Гиппиус, С. Д. Дрейден.
Большая советская энциклопедия. — М.: Советская энциклопедия
1969—1978