Лермонтовская энциклопедия - сатирические переложения произведений лермонтова
Связанные словари
Сатирические переложения произведений лермонтова
САТИР́́ИЧЕСКИЕ ПЕРЕЛОЖ́́ЕНИЯ произведений Лермонтова. Среди рус. поэтов Л. занимает одно из первых мест по количеству сатирич. «перепевов» и переделок его произв. Как правило, это не пародии; используя лермонт. образы, отд. стихи, строфы, обороты и пр., поэты-сатирики чаще всего не ставили своей целью критику оригинала. Комич., сатирич. эффект возникал как результат подчеркнутого несоответствия нового, обличит. смысла поэтике и содержанию хрестоматийно известных лермонт. стихов. Мн. авторы ограничивались воспроизведением ритмико-интонац. особенностей первоисточника, но и этого оказывалось достаточно, чтобы вызвать у читателя необходимые ассоциации. В круг произв. Л., к-рые особенно часто использовались сатириками, входят ок. 20 стих. Это лучшие образцы лирики Л.
Н. А. Некрасов первый обратился к стихам Л. как к материалу для создания социальной сатиры. В 1846 опубл. его «Колыбельная песня» с подзаголовком «Подражание Лермонтову». В стих. очерчен жизненный путь чиновника, к-рый вслед за мошенником-отцом «доползет ужом» до хорошего местечка, схватит «крупный чин» и закончит путь как «барин важный, русский дворянин». Вслед за Некрасовым к наследию Л. обращались и др. поэты демократич. лагеря (стих. В. С. Курочкина «Бедовому критику», 1859; «В минуту жизни трудную», 1860; 2-е и 3-е стих. из цикла «Легенды о кукельване», 1861; стих. Н. А. Добролюбова «Грустная дума гимназиста», 1860; Д. Д. Минаева «Просьба», 1862). Иногда сатирики использовали отд. лермонт. строки в тексте своих произв. (напр., в стих. Минаева «Подражание современным лирикам»). Мотивы и ритмич. особенности стихов Л. часто привлекали Б. Н. Алмазова. Реже пародисты прибегали к использованию лермонт. строфы целиком: в стих. Минаева «Отцы и дети» (1862) введена строфа из «Бородино»; Н. П. Огарев в «Песне русской няни у постели барского ребенка» (1871), используя поэтич. размер и рефрен «Колыбельной», создал иную строфу — четверостишие: «Наш народ хотел бы воли, / Воли да с землей, / Но не даст хорошей доли / Царский наш разбой». Летом 1870 это стих. распространялось в виде листовки.
Рус. сатира охотно пользовалась лермонт. текстами в период революц. событий 1905 и 1917. Основой сатирич. переложений в эти годы часто становилась «Казачья колыбельная песня»; к ней обращались не менее 20 авторов. Так, О. Н. Чюмина в петерб. газ. «Наша жизнь» (27 окт. 1905) опубл. «Колыбельную песню», в к-рой объектом сатиры стали ген. Д. Ф. Трепов и силы реакции. Стих. Чюминой послужило основой популярной революц. песни «Спи, рабочий, год за годом». «Современная колыбельная песня» (газ. «Новости дня», 19 нояб. 1905, Москва) Р. А. Менделевича обличала редакторов и издателей правых газет. «В «Казачьей колыбельной песне» Д. И. Гликмана (журн. «Стрелы», сент. 1906) осмеянию подвергалось реакц. казачество. В «Колыбельной песне», опубл. большевистским журн. «Работница» (1914, № 5), неизв. автор говорит о беспросветной нужде в деревне, о тяжелой судьбе ребенка и матери. Объектом сатирич. изображения в одноим. стих. поэта-революционера М. Т. Седина (журн. «Прикубанские степи», 1915, № 1) стал купец-стяжатель; в «Романовской колыбельной песне» И. И. Мукосеева (газ. «Звезда», Екатеринослав, 1917, 2 сент.) — последний царь и его окружение.
В числе стих. Л., к к-рым обращалась сатира революц. эпохи, — «Дары Терека» («Двадцатый век», 28 апр. 1906, А. В. Амфитеатров); «Спор» («Бич», 1906, № 1, И. М. Василевский; «Юмористическое эхо», Екатеринодар, 1906, № 1; «Отклики Кавказа», Армавир, 1910, № 97, авторы неизв.); «Бородино» («Юг», Ставрополь, 1908, № 25; «Северокавказская газета», 1909, № 193, авторы неизв.; «Водоворот», 1906, № 1, О. К. Умнова); «Пророк» («Юмористическое эхо», 1906, № 7, С. Галанский); «И скучно и грустно» («Паяцы», 1906, № 1, М. Я. Пустынин; «Сегодня», СПБ, 13 июня 1907, А. А. Вейнберг; «Юмористическое эхо», 1906, № 8, автор неизв.; «Северный Кавказ», Ставрополь, 1906, № 132, И. Лепин-Спасский), «Молитва» («Избиратель», 1906, № 6, С. Галанский; «Бомба», Ставрополь, автор неизв.); «Благодарность» («Вампир», 1906, № 3, Д. И. Гликман); «Она поет — и звуки тают» (там же, Д. И. Гликман); «Когда волнуется желтеющая нива» («Сегодня», 13 марта 1907, А. С. Грин); «Нищий» («Киевская речь», 20 дек. 1906, Л. Г. Мунштейн); «Парус» («Водоворот», 1906, № 6, М. Я. Пустынин); «Воздушный корабль» («Народное хозяйство», 5 янв. 1906, О. Н. Чюмина; «Северокавказская жизнь», 1907, № 2, Глаголь); «Ветка Палестины» («Голос», Ставрополь, 1906, № 2; «Эхо», 1906, № 1, авторы неизв.); «Из Гёте» («Пулемет», 1905, № 3, Н. Г. Шебуев; «Еж», 1907, № 6; «Ворон», 1905, № 1, авторы неизв.); «На севере диком стоит одиноко...» («Солдат», 24 окт. 1917, И. Ионов; «Зарницы», 1906, № 1, Тэффи).
Поэма «Демон» стала предметом сатирич. переложений со 2-й пол. 19 в. Известно ок. 20 произв. такого рода, появившихся в печати; далеко не все они (как и «перепевы» лирики Л.) представляют худож. интерес. Первым к поэме Л. обратился В. С. Курочкин в стих., высмеивавшем реакц. журналиста В. И. Аскоченского: «Печальный рыцарь тьмы кромешной, / Блуждал Аскоченский с клюкой, / И вдруг припомнил, многогрешный, / Преданья жизни молодой...» («Искра», 1861, № 45). Перу искровца Минаева принадлежит сатирич. поэма «Демон» (1880) — произв. большого социального охвата, направленное против бурж. уклада в России и Зап. Европе. В кон. 19 — нач. 20 вв. лермонт. Демон стал одним из популярных персонажей рус. сатирич. журналистики. Особенно часто «перепевались» первые строки поэмы, монолог и клятва Демона. Таковы стихи С. Метлина в екатеринославской газ. «Свобода» (1906, № 14), направленные против пред. Совета министров П. А. Столыпина, и пародия («Новейший Демон») на шовинистич. речь В. М. Пуришкевича в Гос. думе (газеты «Русское утро» и «Терек», 30 дек. 1908).
Нек-рые произв. Л. пародийно использовались и в стихах литературно-бытового содержания. Таковы стих. В. С. Соловьева «Признание автора даме, спрашивающей автора, отчего ему жарко» (ср. «Отчего» Л.), «Видение» (ср. «Ангел» Л.). В стих. «Пророк будущего» пародийное использование стих. Л. «Пророк» сочетается с его филос. переосмыслением. Начиная с поэмы «Человек» (1917), где возникает образ «нового Демона» «в американском пиджаке и блеске желтых ботинок», к преломлениям лермонт. образов, чаще всего сатирическим, многократно обращался В. В. Маяковский, в т.ч. в поэмах «Про это», «Хорошо!», в стих. «Тамара и Демон», «Без руля и без ветрил» и др.
Обилие сатирич. переложений — свидетельство исключит. популярности стихов Л. и активного бытования их в самой широкой читат. среде.
Издания: Алмазов Б. Н., Соч., т. 2, М., 1892, с. 241, 298, 312, 327, 336, 347, 362, 364; Поэты «Искры», т. 1, Л., 1955, с. 117, 160, 290—11; У истоков рус. пролет. поэзии, М. — Л., 1965, с. 61, 244; Поэзия в большевист. изданиях. 1901—1917, Л., 1967, с. 96, 97, 295, 342, 385; Стихотв. сатира первой рус. революции (1905—1907), Л., 1969, с. 108—10, 178—79, 189, 198—99, 210, 215, 224, 302, 322, 346, 347, 403, 405—06, 472—73, 479—80, 496, 513, 516, 605.
Лит.: Розанов И. Н., Маяковский и Л., «ЛУ», 1940, № 4—5, с. 64; Ласунский О. Г., Сатирич. поэма «Демон», в его кн.: Лит. раскопки, Воронеж, 1972, с. 77—99; Гиреев (4).
Д. А. Гиреев Лермонтовская энциклопедия / АН СССР. Ин-т рус. лит. (Пушкин. Дом); Науч.-ред. совет изд-ва "Сов. Энцикл."; Гл. ред. Мануйлов В. А., Редкол.: Андроников И. Л., Базанов В. Г., Бушмин А. С., Вацуро В. Э., Жданов В. В., Храпченко М. Б. — М.: Сов. Энцикл., 1981