Поиск в словарях
Искать во всех

Краткие содержания произведений - шеллип.б. - ода западному ветру

Шеллип.б. - ода западному ветру

О буйный ветер запада осенний!Перед тобой толпой бегут листы,

Как перед чародеем привиденья,

То бурей желтизны и красноты,

То пестрым вихрем всех оттенков гнили;

Ты голых пашен черные пластыЗасыпал семенами в изобилье.

Весной трубы пронзительный раскатРазбудит их, как мертвецов в могиле,

И теплый ветер, твой весенний брат,

Взовет их к жизни дудочкой пастушьейИ новою листвой оденет сад.

О дух морей, носящийся над сушей!Творец и разрушитель, слушай, слушай!Ты гонишь тучи, как круговоротЛиствы, не тонущей на водной глади,

Которую ветвистый небосводС себя роняет, как при листопаде.

То духи молний, и дожди, и гром.

Ты ставишь им, как пляшущей менаде,

Распущенные волосы торчкомИ треплешь пряди бури. Непогода —Как бы отходный гробовой псаломНад прахом отбывающего года.

Ты высишь мрак, нависший невдали,

Как камень громоздящегося сводаНад черной усыпальницей земли.

Там дождь, и снег, и град. Внемли, внемли!Ты в Средиземном море будишь хлябиПод Байями, где меж прибрежных скалСпит глубина, укачанная рябью,

И отраженный остров задремал,

Топя столбы причалов, и ступени,

И темные сады на дне зеркал.

И, одуряя запахом цветений,

Пучина расступается до дна,

Когда ты в море входишь по колени.

Вся внутренность его тогда видна,

И водорослей и медуз тщедушьеОт страха покрывает седина,

Когда над их сосудистою тушейТвой голос раздается. Слушай, слушай!Будь я листом, ты шелестел бы мной.

Будь тучей я, ты б нес меня с собою.

Будь я волной, я б рос пред крутизнойСтеною разъяренного прибоя.

О нет, когда б, по-прежнему дитя,

Я уносился в небо голубоеИ с тучами гонялся не шутя,

Тогда б, участник твоего веселья,

Я сам, мольбой тебя не тяготя,

Отсюда улетел на самом деле.

Но я сражен. Как тучу и волнуИли листок, сними с песчаной мелиТого, кто тоже рвется в вышинуИ горд, как ты, но пойман и в плену.

Дай стать мне лирой, как осенний лес,

И в честь твою ронять свой лист спросонья.

Устрой, чтоб постепенно я исчезОбрывками разрозненных гармоний.

Суровый дух, позволь мне стать тобой!Стань мною иль еще неугомонней!Развей кругом притворный мой покойИ временную мыслей мертвечину.

Вздуй, как заклятьем, этою строкойЗолу из непогасшего камина.

Дай до людей мне слово донести,

Как ты заносишь семена в долину.

И сам раскатом трубным возвести:

Пришла Зима, зато Весна в пути!

См. также:

Другой Автор Повесть Временных Лет, Гогольнв Ночь Перед Рождеством, Тургеневис Записки Охотника: Лес И Степь, Народные И Древнерусские Произведения "слово О Полку Игореве" В Переводе Заболоцкого, Твардовский Александр Василий Тёркин, Витторио Альфьери Саул

Рейтинг статьи:
Комментарии:

Вопрос-ответ:

Что такое шеллип.б. - ода западному ветру
Значение слова шеллип.б. - ода западному ветру
Что означает шеллип.б. - ода западному ветру
Толкование слова шеллип.б. - ода западному ветру
Определение термина шеллип.б. - ода западному ветру
shellip.b. oda zapadnomu vetru это

Похожие слова

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины

1
391
2
383
3
296
4
307
5
358
6
277
7
298
8
261
9
360
10
389
11
372
12
393
13
343
14
356
15
346
16
364
17
355
18
403
19
355
20
326