Поиск в словарях
Искать во всех

Энциклопедия Брокгауза и Ефрона - эстонская литература

Эстонская литература

Кроме мадьяр и собственно финнов, из всех финно-угорских народов только эстонцы имеют собственную литературу, возникшую в середине XVI столетия. В 1553 г. была напечатана в городе Любеке первая книга на эстонском языке: "Малый Катехизис Лютера", в переводе Франца Витте. Как эта книга, так и сочинения польского иезуита Вельтера (1591 г.) исчезли бесследно; древнейшим крупным литературным памятником эстонского языка являются 39 проповедей Г. Мюллера, написанные с 1600 по 1606 г. и впервые изданных в 1891 г. Литература I периода, до конца XVII столетия, почти исключительно религиозная. Народ, изнуренный рабством, войнами, опустошениями, повальными болезнями, искал утешения только в религии, извиняя как плохой язык, так и бестолковое правописание книг. Самые выдающиеся писатели этого периода: Г. Сталь (род. около 1600 г., умер в 1657 г.), издавший в 1632—38 гг. "Handund Hauszbuch für das Fürstenthumb Ehsten" (молитвы, гимны в прозе, воскресные евангельские и апостольские чтения), а в 1641—49 гг. сборник проповедей; в 1656 г. его "Handund Hauszbuch..." был издан в исправленном виде, причем варварская проза гимнов была переделана в столь же варварские стихи. Далее идут: современник Сталя И. Россиний (Rossihnius, умер около 1645 г.), издавший "Лютеранский Катехизис и воскресные евангельские и апостольские чтения" (1632 г.; новое изд., Юрьев, 1898); Адриан Виргиний (1663—1706), переводчик Нового Завета на южное наречие (1686 г.); авторы свадебных песен Р. Брокман, И. Мелленбек и др. (песни изд. в "Verh. d. Gel. Estn. Ges.", 1896). Для изучения тогдашних верований и суеверий эстонцев важны: И. Гутслаф, "Kurzer Bericht und Unterricht von der Falsch-heilig genandten Bäche in Lieffland Wöhhanda" (1644) и И. Форселий (Forselius), "Der einfältigen Ehsten abergl. Gebräuche" (Ревель, 1685; новое издание, СПб., 1854). Грамматики с приложением словарей составили Г. Сталь (1637), И. Гутслаф (1648) и Гезекен (Göseken,1660).

Во II периоде, длящемся до конца XVIII в., возникают зародыши светской литературы. Язык произведений становится удовлетворительным. Отцом нового направления был Б. Г. Форселий (родился около 1660 г., утонул в 1689 г.), основавший, без средств, без связей большое число народных школ и первую эстонскую учительскую семинарию (1684—88). Под его влиянием И. Горнунг (Hornung, род. около 1660 г., умер в 1715 г.) составил первую удовлетворительную грамматику (1693) и установил, прекрасным переводом богослужебных книг (1694—95) и в особенности Нового Завета на северное наречие (1715), новое правописание, господствовавшее до середины XIX в. Его примеру последовал составитель грамматики и переводчик Ветхого Завета А. Гелле (Helle, умер в 1748 г.). Полная Библия, в переводе Горнунга и Гелле, вышла в свет в 1739 г. Другие духовные писатели XVIII в.: И. Х. Генкель, И. Г. Шнелль, Г. А. Эркслебен, А. Г. Люкке, О. В. Эбергард, Б. Щибальский, П. Г. фон Фрей и с 1729 г. гернгутеры: А. Раудьял, родом эстонец, Я. Марраш, И. К. Нейман, И. Хр. Квандт, И. Г. Ферстер, М. Тооци. Ряд светских писателей открывает эстонец Käsu Hans (Ганс Кясу или Кес, умер после 1734 г.) стихотворением, в свое время любимым, хотя в поэтическом отношении неважным: "Плач по поводу разрушения Дерпта" (1706); за ним следуют авторы повестей и рассказов А. Гелле (1740), И. M. Ген (1788), О. Р. Гольц (1817), Г. Аврелий, В. Ф. Вильман (1746—1819), И. В. Л. Луце (1756—1842), основатель первого общества для изучения эстонского языка в Аренсбурге, Эйзен ("Учебник садоводства", 1750), А. В. Гупель ("Грамматика", 1780; "Краткие наставления", 1766; первое периодическое изд. медицин. сод. "Врач", 1771).

В III период, до середины XIX в., даровитый эстонец О. В. Мазинг (1763—1832), отлично владевший языком, принимается за создание сколько-нибудь достойной этого названия литературы для только что освобожденных от крепостной зависимости эстонцев (в Эстляндии в 1804 г., в Лифляндии в 1819 г.). В 1818 г. он издает прекрасные "Воскресные Чтения", долго служившие любимым чтением народа; с 1821 г. по 1825 г. выходит его "Крестьянский Еженедельник", первое периодическое издание общего содержания, если не считать малоизвестного "Дерптского Крестьянского Еженедельника" Ольдекопа и Рота (1806 г.); в 1820 г. является его перевод "Лифляндского Крестьянского Уложения". Кроме того, им написано большое количество брошюр и статей разного содержания. Мазинг заслоняет собой всех остальных писателей этого периода, из которых выдаются еще автор повестей (1838—1839) граф П. Мантейфель (род. в 1768 г.) и слишком рано умерший эстонец А. Я. Петерсон (1801—1822). Возбуждению интереса к эстонским языку и литературе очень много содействовали издававшиеся И. Г. Розенплянтером с 1813 по 1832 гг. (20 вып.) "Beiträge zur genaueren Kentniss der ehstnischen Sprache".

В IV периоде, до 80-х гг. XIX в., литература Э. окончательно переходит в руки эстонцев свободных профессий. Писатели немецкого происхождения продолжают разрабатывать только духовную литературу, не создавая и в этой области ничего выдающегося. Возникают разные виды художественной литературы: роман и повесть, эпос, лирика, драма. В 1843 г. Э. Аренс (Ahrens, 1803—1863) создает новое правописание, основанное на научном изучении звуков и слов эстонского языка, и употребляемое поныне. Лектор эстонского языка при дерптском университете, Ф. Р. Фельман (Fählmann, 1798—1850), основывает в 1839 г. при университете ученое эстонское общество, оказавшее большие услуги в деле изучения эстонского языка и литературы, и публикует в изданиях этого общества высоко художественные народные сказания, из которых в особенности "Койт и Эмарик" ("Утренняя и вечерняя заря") 1844 г. обратило внимание ученых сфер на эстонскую народную поэзию. Внезапная смерть помешала Федьману издать сказания о герое народного эпоса "Калевипоеге (сыне Калева), но собранные им материалы перешли к верроскому врачу Фридриху Рейнгольду Крейцвальду (1803—1882), который и сам имел богатый запас известных с детства и собранных впоследствии из уст народа отрывков эпоса. По поручению ученого эстонского общества Крейцвальд сгруппировал все эти материалы, и в 1862 г. издал "Калевипоег, эстонское народное сказание", в 20 песнях (19034 четырехстопных хореических стихов — обычный размер Э. народных песен). Из большого числа других произведений Крейцвальда — повестей, стихотворений, драматических произведений, популярно-научных и медицинских статей — главные: "Сказки эстонского народа" (1866) и поэма "Лембит", изданная после смерти автора. В то же время Иоганн Вольдемар Янзен (1819—1890) создает Э. публицистику и журналистику, издавая с 1857 по 1864 гг. газету "Pärnu Postimees" ("Перновский Почтальон"), а с 1864 по 1880 гг. "Eesti Postimees" ("Э. Почтальон") в Юрьеве. Сверх того, Янзен написал необозримое количество повестей (обыкновенно удачные переделки с других языков в народном вкусе) и стихотворений, основал в Дерпте певческое общество "Ванемуйне" (1865) и "Эстонское земледельческое общество", был одним из главных основателей "Эстонского литературного общества" (1872), прекратившего свое существование в 1893 г. вследствие раздоров между членами, устроил в 1869 г. первое Э. певческое празднество в Дерпте, сильно повлиявшее на пробуждение сознания своей национальности среди эстонцев. Дочь предыдущего Л. Койдула (Лидия Михельсон, 1843—1886), талантливая женщина-поэт, остается по настоящее время лучшим Э. лириком.

В новейшее время, с 1880 г., Э. литература начинает выходить из рамок исключительно простонародной письменности и принимать характер, свойственный литературам образованных народов. Возникают литературные партии и борьба мнений. В хороших переводах начинают появляться классические произведения других народов. Из русских авторов переводятся Карамзин (повести), Пушкин, Лермонтов, Гоголь, Л. Толстой ("Война и мир", "Анна Каренина", мелкие рассказы), Чехов, Горький, Тургенев ("Отцы и дети", "Дворянское гнездо") и др. Важную роль при этом играет периодическая печать, развитию которой дал сильный толчок выдающийся публицист и писатель Карл Роберт Якобсон (1841—1882) своей газетой "Сакала" (1879—1882). В литературе на первое место выдвигается необычайно богатая народная словесность эстонцев. С 1888 г. Яков Гурт (род. в 1839 г.) систематически занялся собиранием остатков народной поэзии; в 1896 г. он имел уже 40500 номеров народных песен, 8500 номеров сказок, легенд и проч., 45000 поговорок, 37000 народных загадок, около 52000 народных поверий и суеверий, не считая народных шуток, игр и т. д. В собраниях М. И. Эйзена (род. в 1856 г.) в 1897 г. находилось 10314 народных песен, 12906 сказок и рассказов, 23215 суеверных и мифологических представлений, 10547 загадок, 7093 поговорки, 3630 снотолкований, 1998 народных шуток (О. Kallas, "Uebers. u. d. Sammeln estnischer Runen", Гельсингфорс, 1902). Из писателей, большей частью молодых людей, без крупных дарований, более известны поэты: М. Веске, А. Рейнвальд, А. Гренцштейн (также хороший публицист), пастор Липп, Анна Гаава, Яков Тамм, П. Якобсон, И. Кундер, К. Сеет, Фр. Кульбарс, Яков Лийв, Элизе Аун и др. Беллетристы: Иоган Лийв, с выдающимися дарованиями, но заболевший в молодых годах неизлечимой душевной болезнью; Э. Вильде, хороший рассказчик, но поверхностный и небрежный; Э. Петерсон, не без дарования, реалист, но иногда впадает в карикатуру; Борнгэге, Мянд-Мяндмец и др. Историки литературы и фольклористы: Я. Гурт, Юлий Крон (Julius Krohn), Карл Крон (Krohn), В. Рейман, О. Каллас, М. И. Эйзен, К. А. Герман. Духовные писатели: Р. Каллас, Эдерберг, Липп. Композиторы: Ширенк-Ляте, Каппель, Тюрнпу, К. А. Герман, Мина Герман. Ежегодно выходит книг на эстонском языке от 200 до 250. В конце 1903 г. выходило 14 периодических изданий, из которых некоторые имеют до 10000 подписчиков: два ежедневных, одно — 3 раза, три — 2 раза, шесть — один раз в неделю, два — 1 раз в месяц. В Америке выходит на эстонском языке через каждые 2 месяца "Американский Эстонский Почтальон". Сочинения по истории литературы (на эстонском языке): К. А. Герман, "История Э. литературы" (1898); В. Рейман, "История перевода Библии" (2-е изд., 1890; история литературы до 1739 г.); Сандер, ч. I: народная словесность, ч. II до 1700 г. (посмертное изд.); Кундер, "Э. литература" (посмертное изд., 1890 г.). По фольклору: O. Kallas, "Wiederholungslieder" (Гельсингфорс, 1901; на стр. 55—73 полная библиография Э. народных песен); "Kalewi poeg", перевод с немецкого Леве, с предисловием и примечанием Реймана (Ревель, 1900; на стр. XXIX—XXXII подробная литература о Калевипоеге). Издания народных песен: Neus'a, 1850—1852; Веске, I, 1879, II, 1883; Hurt, "Vana Kannel" ("Старая арфа"; 1875—86); его же, "Setu-laulud" ("Песни Сетукезов", 1904).

Источники: Rosenplänter, "Beiträge zur genaueren Kentniss der ehstnischen Sprache" (1813—1832, 20 вып.); журнал "Das Inland" (1836—63); Recke und Napiersky, "Allgemeines Schriftstellerund Gelehrten-Lexikon" (Митава, 1827—1832); Winkelmann, "Bibliotheca Livoniae Historica" (2-е изд., Берлин, 1878; см. особенно №№ 1534—1787); "Verhandlungen d. Gelehrten Estnischen Gesellschaft" (т. I—XX, 1839—1900; "Inhaltsverzeichniss", Юрьев, 1900); "Sitzungsberichte d. Gel. Estn. Gesellschaft" (1839—1902); "Finnisch-Ugrische Forschungen" (Гельсингфорс, 1901—1903, подробная библиография всех новых изданий по Э. языку и литературе). На Э. языке "Альбом общества Э. студентов" (вып. I—VII, 1889—1902) и календарь "Sirwilauad" (выходит с 1897 г.).

И. Егевер.

Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона. — С.-Пб.: Брокгауз-Ефрон

1890—1907

Рейтинг статьи:
Комментарии:

Вопрос-ответ:

Что такое эстонская литература
Значение слова эстонская литература
Что означает эстонская литература
Толкование слова эстонская литература
Определение термина эстонская литература
estonskaya literatura это
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины