Поиск в словарях
Искать во всех

Энциклопедия Брокгауза и Ефрона - мириам (зенон пшесмыцкий)

Мириам (зенон пшесмыцкий)

(псевд. Зенона Пшесмыцкого, Przesmycki) — выдающийся польский поэт-символист. Род. в 1861 г.; окончил варшавский унив. по юридич. фак.; долго жил за границей, познакомился с франц. символизмом и сделался его толкователем и пропагатором в польской поэзии. Перемена во взглядах М. на задачи поэзии связана с его переводами из Мэтерлинка (1891) и с изучением символизма вообще. С 1901 г. М. издавал в Варшаве журнал "Chimera", около которого группировались модернисты. А. Ланге называет М. первым, кто "почуял приход нового момента — весны для поэзии", кто "вместо звуков поэзии издал тревожный крик: поэзия замолкла"! В исследовании о Мэтерлинке М. говорит, что искусство всегда было символическим и должно открывать безграничные сверхчувственные кругозоры; оно сродни магнетизму, гипнотизму, пророчеству; поэт обладает интуитивной способностью "чувствовать факты", которые впоследствии подтвердит наука; поэзия должна быть путеводительницей народов"... "Поэзия родилась над безднами, когда укутанный мраком и тишиной спал еще хаос; но неведомая песня звучала уже в шуме вод и в тиши скал, в ленте радуги и солнечном тумане. Она росла в течение тысячелетий — от пестрых книг Рамайяны до песен Данте и проклятий Байрона... И горе тем временам, когда безмолвная поэзия ничего не говорит людям-карликам, когда ее радуга лишена красок; бессмысленно вглядываясь в мглистую даль, человечество идет, само не зная — куда, и заботится лишь о хлебе". В другом стихотворении М. дает поэту совет: "Если ты заблудился в мире грёз, в этом волшебном благоухающем лесу, где можно разбудить спящую царевну, — не возвращайся уже к людям; спрячься лучше под гробовой камень... Ты дал что имел. Ты красоту красот отнял у бесконечности и дал ее пространству, времени; ты дал форму, которую не запачкает грязь; ты дал жар, которого не остудит мороз; ты дал толчок духу, который угасал среди масс в мире грез" ("Twórcy"). Значение М.-творца значительно меньше заслуг его как теоретика символизма и переводчика (из Юлия Зейера, Врхлицкого, Леконта де Лиля, Верлена, "молодой Бельгии" и др.). Как лирик, по мнению новой польской критики, М. мало индивидуален; стихи его звучны и прекрасны, но в них мало искренних излияний. Лирика его светит, но не греет; она слишком паутинна и летуча. М. чувствует бесконечность, но не знает, во что верить... Он жалуется, но не богохульствует; страдает, но не безумствует; убежден в тщетности человеческих исканий — но не ищет успокоения в Нирване или смерти (Т. Грабовский). По мнению Фельдмана, М., космополит и аристократ, "стоит на столь удаленной от земли вершине культуры, что не достигает низин жизни, где копошатся черные толпы и несложные по физиономии народы". Внешность стихотворений М. безукоризненна: звучные рифмы, гибкий язык, изысканные обороты, возвышенные образы. Из сокровищницы символизма он взял все элегантное. Наиболее характерен для определения смены основных настроений в творчестве М. его лирический сборник:" Z czary młodości" (1893) в трех частях: "Упоения", "Муть в кубке" и "Примирение". Упоение он находил в самых незатейливых видах природы; утро, вечер, луна, звезды, горы, степь и море — все приводило его в восторг. Но когда он однажды отдыхал на мягком мху под соснами, а на закате тянулась полоса туч, — ему захотелось петь. Он "одевает мысли словами и пускает песни в мир, чтобы они летели, словно орлы и вихри, чтобы гремели среди людей". Но то был сон. Поэт просыпается и останавливается над вопросом: существует ли такая песнь, которая "прогремела бы подобно грозе над остывшим земным шаром? И может ли окаменевшее человечество принять в свою грудь что-нибудь, что выше разряженной куклы или золотого металла"? И в тоскующем шуме сосен и тихом шепоте пахучих трав он разобрал совет: "Пой от сердца" ("W parowie"). Отсюда идут те мотивы, которые составляют содержание второй части сборника: охлаждение чувства, сомнение, равнодушие, отчаянные вопросы "зачем жить? зачем трудиться? зачем страдать"? ("Męty w puharze"). В третьей части М. старается создать более ясный взгляд на жизнь. Счастье представляется ему реально возможным только при отсутствии сознания, меркнущим при первом появлении анализа; но так как "погруженные в бездну мрака, души должны лететь к свету, словно ночные бабочки", то он приветствует прометеевскую склонность к исследованию, которой отличается человеческий род ("Rozmowa z duszą"), приветствует вечно неспокойный человеческий дух, который не удовлетворяется опытным знанием и стремится постичь тайну, лежащую вне этого знания ("Metafizyka"). Приветствует он и "вечное кипение жизни, бури, затишья, закаты, зори, краски, тоны, солнечные и звездные лучи". Ему кажется, что все в природе и в его сердце кричит: "да здравствует жизнь" ("Ave vita"). М. верит, что этот "святой огонь" никогда не угаснет; и если у людей не хватит дров, они сами взойдут на костер, ожидая, что в это время "вдали зазвучит голос возрождения, воскресенья" ("Swięty ogień"). Литературу о М. см. в статье о Каспровиче (Доп.).

А. Яцимирский.

Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона. — С.-Пб.: Брокгауз-Ефрон

1890—1907

Рейтинг статьи:
Комментарии:

Вопрос-ответ:

Что такое мириам (зенон пшесмыцкий)
Значение слова мириам (зенон пшесмыцкий)
Что означает мириам (зенон пшесмыцкий)
Толкование слова мириам (зенон пшесмыцкий)
Определение термина мириам (зенон пшесмыцкий)
miriam (zenon pshesmyckiy) это
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины