Этимологический словарь Фасмера - дунай
Дунай
Дунай
Дуна́й укр. Дуна́й, ст.-слав. Доунавъ (Супр.), болг. Ду́нав, сербохорв. Ду̏нав, Ду̏наво, др.-сербск. Дунавь, хорв. Dȕnaj, словен. Dunaj ["Beнa"], чеш. Dunaj, польск. Dunaj; см. Ягич, AfslPh 1, 300 и сл. Заимств. через гот. *Dōnawi из кельт.-лат. Dānuvius (Цезарь, Dе bello Gall. 6, 25 и т. д.), родственного авест. danu"река". др.-инд. dānu"сочащаяся жидкость", осет. don "река" (см. Дон); ср. М. Фёрстер, ZfslPh 1, 15 и сл.; Мюлленхоф, AfslPh 1, 290 и сл.; Кречмер, "Glotta" 24, 7 и сл.; Р. Мух, Mitt. Inst. f. österr. Geschf. 50, 311; Шварц, AfslPh 42, 306. Из Dānuvius происходит д.-в.-н. Tuonaha; из гот. Dōnawi заимств. ср.-греч. Δούναβις, откуда сир. Dōnabis (Маркварт, Streifzüge 483). Неприемлемо объяснение Соболевского (AfslPh 27, 243; "Slavia" 8, 489; ИОРЯС 23, 1, 184) из сармат. *Dãnu-avi"овечья река", поскольку лат. Dānuvius является названием верхнего Дуная, а нижний Дунай называется Ι῎στρος (см. Истра). Неубедительна гипотеза о происхождении слав. *Dunajь непосредственно из лат. Dānuvius через метатезу гласных; см. Скок, "Slavia" 7, 721 и сл., против см. Фасмер, ZfslPh 9, 132 и сл.; Кипарский 196 и сл. Нужно также отклонить сближение Лёвенталя (ZONF 5, 59) польск. Dunajec (см. ниже) с Daunus – названием реки в Южн. Италии. О неразрывно связанном с ним этнониме Dauni ср. Краэ, ZONF 5, 11. Древнем названием Дуная является Ματόας (Стеф. Виз., Дионис. Периег.), которое Кречмер ("Glotta" 24, 5 и сл.) относит к др.-инд. mádati, mádatē "бурлит, бьет струей, опьяняется". Но ср. также алб. Mati, чеш. Metuje – приток Лабы (Соболевский, ИРЯ 2, 172) – с греч. μάτις ̇ μέγας (Гесихий), др.-ирл. maith "хороший"; см. Буазак 615. От Дуная получили названия несколько рек: Дунаец в [бывш.] Курск., Смол., Ряз., Костр., Могилев., Вятск., Томск. губ., укр. Дуна́вець в [бывш.] Черниговск губ., блр. Дуна́вец в [бывш.] Витебск. губ.; см. Соболевский, ИРЯ 2, 169; ЖСт. 1, вып. 2, 101; Погодин, ИОРЯС 4, 1505; Малевич 172; также русск. диал. дуна́й "ручей" (олонецк.), польск. диал. dunaj "глубокая река с высокими берегами", др.-польск. Dunawiec, соврем. Dunajec (в Польше); см. Брюкнер 103 и сл.; AfslPh 28, 567; Соболевский, ЖСт. 1893, вып. I, 135. Из слав. заимств. лит. Dunajė – название реки в Литве (Брюкнер, FW 81), лтш. dun̨avas "речушки, родники, незамерзающая наледь" (М. – Э. 1, 518). Русск. имя собств. Дуна́й в устном народн. творчестве (Поливка, Sborn. Filol. 4, 263 и сл.; RS 7, 264 и сл.) происходит от гидронима, возм., потому, что вода предохраняет от чар; ср. Клюге, Zschr. d. Wf. 7, 38 и сл. •• [См. еще Мошинский, Zasiąg, 152 и сл. Ивэнеску (Contributions onomastiques, Bucarest, 1958, стр. 125 и сл.) считает основу этого гидронима *dānu до-и.-е. по происхождению. – Т.]
Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс
М. Р. Фасмер
1964—1973