Толково-фразеологический словарь Михельсона - за все браться - ничего не сделать
За все браться - ничего не сделать
В одну руку всего не загребешь.Тяжело понесешь, домой не донесешь.Ср. У мужика, большого эконома,Собака нанялась и двор стеречь,И хлебы печь,И сверх того полоть и поливать рассаду.Крылов. Крестьянин и Собака.Ср. Wer zu viel fasst, läset viel fallen.Ср. Man kann nicht zugleich blasen und schlucken.Ср. All covet, all lose.Ср. Qui trop embrasse mal étreint.
Ср. Mais d'embrasser tant de matièresEn un coup, tout n'est pas empreintQui trop embrasse, mal estreint.G. Coquillart.Ср. On ne saurait boire et souffler le feu.Chi troppo abbracia nulla stringe.Ср. Flare simul et sorbere haud facile est.Разом дуть и глотать едва ли возможно.Plaut. Mostell. 3, 2, 104.Ср. Nusquam est qui ubique est.Кто везде, тот нигде.Sen. Epist. 2.Ср. Pluribus intentus minor est ad singula sensus.Proverb.Ср.
Сын мой! не берись за много дел: при множестве дел не останешься без вины. И если будешь гнаться за ними не достигнешь.И. Сирах. 11, 10.см. эконом. .