Фразеологический словарь русского литературного языка - из своего собственного кармана
Из своего собственного кармана
Из своего собственного кармана
Разг. Экспрес. Собственными, личными деньгами (рассчитываться, платить и т. п.). — Только плати. Иначе вцепятся тебе в глотку, как волки. Но я же не из своего собственного кармана деньги плачу. Значит, надо завышать расценки. А план с кого? С прораба. Вот и крутишься как бобик… Балоненко не мог сдержать обиду и горестно махнул рукой (В. Еременко. Опасный год). — Мы их заставим платить, чёрт меня возьми с кишками! Я выплачиваю нашему правительству немецкие репарации из собственного кармана — как это вам понравится!.. А немцы потирают руки: платят не они — Антуан Риво. Довольно! Я требую занять Рейн (А. Н. Толстой. Убийство Антуана Риво).
Фразеологический словарь русского литературного языка. — М.: Астрель, АСТ
А. И. Фёдоров
2008

Вопрос-ответ:






