Большой словарь русских поговорок - сок
Сок
Вишнёвый сок. Жарг. угол. То же, что красный сок. Максимов, 64.
Давать/ дать сок. Жарг. мол. Шутл.-ирон. 1. Проявлять сентиментальность, размягчаться. 2. Проявлять растерянность, слабость в неожиданной ситуации. Мокиенко 2003, 105.
Давить сок из кого. Разг. Мучить, эксплуатировать, лишать сил кого-л. Ф 1, 137.
Красный сок. Симб. Флк. Кровь. СРНГ 15, 196.
Самый сок. 1. Сиб. Как раз, самое время. СФС, 161. 2. Волг. Одобр. О красивом, энергичном человеке. Глухов 1988, 143.
Вызыбать все сока из кого. Ряз. Истощить, лишить сил кого-л. ДС, 101.
Выжимать соки из кого. Разг. Жестоко эксплуатировать кого-л. ФСРЯ, 93.
Высасывать/ высосать все соки из кого. Разг. Мучить, утомлять кого-л. БТС, 183; Ф 1, 98.
Вытягивать/ вытянуть все соки (соли) кому, из кого. Пск. То же, что высасывать все соки. ПОС 6, 88.
Добрые соки. Пск. Всё лучшее, что есть в человеке. ПОС 9, 92.
Жать соки из кого. Брян. Лишать сил, доводить до изнеможения кого-л. СБГ 5, 61.
Жмать соки из кого. Пск. Отчитывать, ругать кого-л. СПП 2001, 71.
Перепоить все соки кому. Пск. То же, что все соки вытянуть. СПП 2001, 71.
Тянуть соки кому. Пск. Неодобр. Жить за чей-л. счёт, пользоваться чьей-л. материальной поддержкой. СПП 2001, 71.
Вариться в собственном соку. Разг. Работать, решать проблемы без учёта опыта других, не выходя за рамки своего коллектива. своего учреждения и т. п. ФСРЯ, 445; БМС 1998, 540; ЗС 1996, 122; ШЗФ 2001, 32.
В соку. 1. О свежесрубленном, ещё не высохшем дереве. ЯОС 2, 38. 2. Пск. В зрелом возрасте. СПП 2001, 71. 3. Сиб. О среднем уровне воды в реке. СФС, 41. 4. Сиб. О половодье. СФС, 41.
Гулять в соку. Дон. Шорн. Находиться в дубильном растворе (о коже). СДГ 1, 118.
Большой словарь русских поговорок. — М: Олма Медиа Групп
В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитина
2007