Грамматологический словарь - полифония алфавитная
Полифония алфавитная
Полифония алфавитная
свойственна некоторым системам письма, где не различают глухие и звонкие согласные b/p, v/f, t/d, а также гласные одного ряда i/e, a/e, u/o (во втором случае говорят о сингармонизме). Эти явления характерны в основном для языков, гипотетически объединяемых в алтайскую макросемью (тюркские, монгольские, венгерский, маньчжурский, дравидийские, корейский и японский). Ярко выраженный полифонный характер у монгольских и корейской письменностей. Полифония присуща и тамильскому письму: சிங்கமம் čiŋkam [singam] лев.
Кроме того полифонией обладают письменности, обслуживавшие т.н. средиземноморские языки, – этрусский алфавит, иберский буквенно-слоговой алфавит, а также хеттский, критои кипро-минойский силлабарии.
В 1928 А. Байтурсунов нашел гениальный способ приложения реформированного арабского алфавита к казахскому языку. Поскольку этот язык обладает сингармонизмом (несколько огрубляя ситуацию, можно сказать, что в словах могут только гласные одного ряда), он предложил перед каждым словом ставить знак, аналогичный скрипичному или басовому ключу в нотах, показывающий. к переднему или заднему ряду относится слово; для каждой же пары гласных достаточно было одной графемы. Однако такое экономное решение неприменимо ни в казахской латинице, ни в казахской кириллице.
С полифонией тесно связаны явления сингармонизма – единообразное вокалическое (реже консонантное, как в ряде языков индейцев Северной Америки) оформление слова как морфологической единицы. (В русском языке известно только в просторечии сейчас > [чичас]). Широко распространены в алтайских языках: в венгерском ablak-hoz к окну, cipész-hez к сапожнику, küszöb-höz к порогу; в эвенкийском ана-джа-ра толкают, сонго-джо-ро плачут. В агглютинативных языках служит приемом, обеспечивающим цельность и отдельность словоформы. В киргизском (как и в монгольском) вторичны долготы: taγ > too гора, tüjö > töö верблюд, bije > bee кобыла. Губная гармония представлена в в киргизском м калмыцком языках: bol-bos "он не будет" (а не bolbas или bolmas), suroo-lor (а не suroolar).
Грамматологический словарь
2011