Музыкальная энциклопедия - "интернационал"
Связанные словари
"интернационал"
Автор текста "И." Э. Потье, франц. поэт-песенник, социалист, член 1-го Интернационала. "Знаменитая песня "Интернационал" написана им в июне 1871 года, на другой день, можно сказать, после кровавого майского поражения..." (Ленин В. И., Полн. собр. соч., 5 изд., т. 22, с. 274), под впечатлением героич. обороны Коммуны, за к-рую он сражался на баррикадах.
В окончат. авторской ред. "И." был издан впервые в последнем сб. стихов Э. Потье "Chants rйvolutionnaires" в Париже (1887). Первонач. авторская ред. опубл. в журн. "Вопросы истории КПСС" (1968, No 3).
Весной 1888 сборник Э. Потье был передан членом Франц. социалистич. партии Г. Делори участнику организованного незадолго до того хор. об-ва лилльских рабочих "Лира трудящихся" рабочему-мебельщику и композитору-любителю П. Дегейтеру, автору мн. рабочих песен. 23 июня 1888 лилльский хор рабочих впервые исполнил "И." в концерте, посвященном местному празднику продавцов газет. В том же году слова и музыка "И." были изданы в Лилле отдельной листовкой в 6000 экз. М. Больдодюком. Затем в 1889 "И." издаётся П. Лагранжем в Лилле. Фамилия Дегейтера печаталась во всех ранних франц. изд. "И." без упоминания его имени, что послужило поводом для утверждений, что автором музыки "И." был не он, а его брат Адольф, и многолетнего судебного процесса, закончившегося в пользу П. Дегейтера в 1922. С нач. 1890-х гг. "И." быстро распространился среди рабочих промышленных округов Сев. Франции и Бельгии. Во время 1-го конгресса 2-го Интернационала в Париже делегаты, распевавшие "И.", познакомили с ним иностр. делегатов. С этого времени "И." стал известен и за пределами Франции и Бельгии в качестве междунар. гимна революционной борьбы пролетариата. В 1894 франц. социалист А. Госелен был приговорён к тюремному заключению за издание "И." (поводом для репрессий послужила 5-я строфа "И.", созвучная антимилитаристич. кампании, к-рая велась 1-м Интернационалом).
Первые переводы текста "И." появились в 1890-х гг. (на испан. яз. в 1890; на мн. европ. яз. текст "И." был переведён после начала празднования 1 Мая и 1-го конгресса всех франц. социалистич. организаций в 1899). Начало всемирному распространению "И." и переводу его на яз. почти всех народов мира положила Великая Oкт. социалистич. революция. Музыка "И." получила вторую историч. жизнь в новой хор. редакции и слегка изменённой мелодии, сложившейся на рус. почве в первые годы Сов. власти и в период междунар. конгрессов 3-го Интернационала.
Помимо П. Дегейтера, франц. текст "И." был положен на музыку др. композитором-любителем франц. социалистом П. Форе; его мелодия "И.", мало известная во Франции, была распространена в 1903-06 среди чеш. рабочих.
Первые сведения об "И." на рус. яз. и текст припева опубликованы в No 1 ленинской "Искры" (декабрь 1900). Общепринятый рус. текст "И." создан в 1902 одним из зачинателей рус. пролетарской поэзии сов. поэтом А. Я. Коцем и впервые напечатан (не полностью) в лондонско-женевском журн. "Жизнь" (1902, No 5). Из 6 строф подлинника взяты 1-я, 2-я и 6-я. Сохраняя дух оригинала, рус. текст, под воздействием ленинских идей, приобрёл самобытный характер, созвучный боевым задачам нового этапа рус. революц. движения.
В. И. Ленин и его соратники сыграли решающую роль в распространении "И." в России начиная с 1905-1907. Наряду с популяризацией текста "И." в нелег. большевистских газетах и журн., сборниках революц. песен, открытках, "И." цитировался более чем в полумиллионе дооктябрьских листовок и прокламаций. В статье В. И. Ленина "Евгений Потье" охарактеризовано всемирно-историч. значение "И.". Автор "И." назван "...одним из самых великих пропагандистов посредством песни" (там же). Начиная с 4-го съезда РСДРП (1906) "И." становится общепризнанным партийным гимном рус. революц. социал-демократии.
В противовес "Марсельезе", к-рую бурж. Временное правительство объявило гос. гимном, большевики в 1917 пропагандируют "И." как песенное знамя пролетарской революции. С пением "И." революц. массы штурмуют Зимний дворец. На открытии 3-го Всероссийского съезда Советов (10(23) января 1918) "И." исполняется как Гос. гимн Республики. После Великой Oкт. социалистич. революции слова "И." "Это будет последний и решительный бой" заменены словами: "Это есть наш последний...". Страной "Интернационала" назвал СССР П. Дегейтер, приезжавший в 1928 в Москву. В 1944, в связи с утверждением нового Гос. гимна Советского Союза, пленум ЦК ВКП(б) постановил: "...сохранить гимн,,Интернационал", как гимн Всесоюзной Коммунистической партии (большевиков)" ("КПСС в резолюциях...", 8 изд., т. 6, 1971, с. 105).
На основе рус. редакции гимна текст "И." переведён на все яз. народов СССР и на мн. языки зарубежных стран.
Впервые ноты "И." с рус. текстом были изданы в болг. сб-ке "Червенъ народенъ календарь за 1905 г." (София, 1904), а в России мелодия "И." с рус. текстом публикуется впервые в нелегальных гектографиров. изданиях РСДРП ("Песни", "Сборник революционных песен", М., 1905). В 1906 появляется первая рус. аранжировка "И." для голоса с фп., принадлежащая Д. А. Черномордикову (А. Д. Ч., "Первый сборник русских революционных песен", СПБ), а в 1907-обработка "И." для хора и фп. в сб. "Песни борцов" (вып. 1, СПБ, автор не установлен). В те же годы мелодия "И." была аранжирована Ю. Д. Энгелем, В. Н. Гартевельдом, в 1918 А. Д. Кастальским и Д. С. Васильевым-Буглаем, в 1920 В. И. Суком. В 1923 была утверждена единая редакция "И.", выработанная гос. комиссией (Д. С. Васильев-Буглай, А. Ф. Гедике, Л. В. Шульгин и др.). В 1937 "И." обработан для симф. оркестра Д. Д. Шостаковичем. Муз. темы "И." использованы в симф. и оперных произв. многих сов. композиторов.
Литература: Ленин В. И., Евгений Потье. Полн. собр. соч., 5 изд,, т. 22, с. 273-274; Зэваэс A., Интернационал и его авторы, "СМ", 1933, No 2; Потье 9., "Интернационал", М., 1939; Соxop A., "Интернационал" и его авторы, М., 1960; Дрейден Сим., "Интернационал", в сб.: Биографии песен, М., 1965, с. 14-52; его же, Песнь песней революции, в кн.: Музыка революции, М., 1970, с. 7-207; Эжен Потье создатель гимна "Интернационал", М., 1966; Гиппиус Е., Зверев Р., К истории текста гимна "Интернационал" и его переводов, "Вопросы истории КПСС", 1968, No 3, с. 103-107; Gel Fr., Internationбla a Marseillaisa. Dve viteznй pisne, Praha, 1952; Rottier E., OEuvres complиtes, rassemblйes, prйsentйes et annotйes par Pierre Brochon, P., 1966 (подробная библ. на всех языках).E. В. Гиппиус, С. Д. Дрейден.