Толково-фразеологический словарь Михельсона - не мечите бисера перед свиньями да не попрут его ногами
Не мечите бисера перед свиньями да не попрут его ногами
(иноск.) не тратьте слов с людьми, которые не могут или не хотят вас понятьСр. Такого-то де семинариста от всякого учения уволить: писано бо есть: не мечите бисера перед свиньями, да не попрут его ногами.Фонвизин. Недоросль. 2, 5.Ср. Первый признак умного человека, с первого взгляда знать, с кем имеет дело, и не метать бисера перед Репетиловыми и тому подобными.А.С. Пушкин. Заметки.Ср. Perlen muss man nicht vor die Säue werfen.Pearls are ill valued by hungry swine.Il ne faut pas semer des marguerites devant les pourceaux.Ср. Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтоб они не попрали его ногами своими...Матф. 7, 6.Ср. В уши глупого не говори, потому что он презрит разумные слова твои.Притч. Сол. 23, 9.см. смыслен, как осел к волынке. .
Рейтинг статьи:
Комментарии:
Вопрос-ответ:
Что такое не мечите бисера перед свиньями да не попрут его ногами
Значение слова не мечите бисера перед свиньями да не попрут его ногами
Что означает не мечите бисера перед свиньями да не попрут его ногами
Толкование слова не мечите бисера перед свиньями да не попрут его ногами
Определение термина не мечите бисера перед свиньями да не попрут его ногами
ne mechite bisera pered svinyami da ne poprut ego nogami это
Похожие слова
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):