Словарь молодежного сленга - аригато
Связанные словари
Аригато
- спасибо.
Происхождение: яп. 有難う означающее ровно то же самое.
(аниме)
Впрочем, прежде чем вы продолжите, я бы хотел посоветовать вам прочесть ещё парочку другую новостей по тематике аниме сленга. Например, в чём отличия между такими приставками, как Сам, Сама, Тян и Кун; как понять суффикс Кара, что такое Теме, что означает Кампай и т. п. Итак, продолжим, что значит Аригато перевод?
А что вы скажете, если я вам заявлю, что такое понятие, как " спасибо", в японском никогда не существовало. Конечно, анимешники начнут визжать и вопить от негодования, ведь что тогда прикажите делать с Аригато?
На самом деле, первыми, с кем стали контактировать узкоглазые островитяне, оказались непоседливые португальцы. Именно в португальском языке имеется словечко " обригадо", что означает выражение словесной благодарности.
Японцы до этого времени, вообще никогда не сталкивались с тем, чтобы кого-то поблагодарить. По сути, сама концепция благодарности в их культуре отсутствовала, как класс. Сами японцы, вполне отдают себе отчёт, что их предки заимствовали из португальского очень много выражений и словечек, однако, по поводу " Аригато" стоят насмерть. Мол, это исконное японское слово, которое образовалось в незапамятные времена. А сходство этих двух словечек объясняют случайным совпадением.
Сегодня, многие уверены, что любой язык можно просто и без затей перевести механическим способом. Однако, это в корне не верно, ведь люди разных народов настолько различны по менталитету, словно они прилетели с других планет.
Некоторые пытливые особи, тут же воскликнут, а как же производное словечко, образовавшееся от "Аригато" " аригатаи"? Дело в том, что после того, как иностранное слово попадает в другой язык, оно начинает видоизменяться и перестраиваться, чтобы его было проще использовать.
Как ни странно, португальцы, щадя чувства японцев, в своей Вики, "тиснули" статейку в которой говорится, что вопреки сложившемуся мнению, " аригато это не обригадо". Там же приводится список слов, которые действительно попали в японский из португальского. Ну, что тут сказать? Вы никогда не слышали о заказных статьях? Или вы думаете, что у японцев не хватит денег, чтобы заплатить копирайтеру, который затем выложит свою писанину в Википедии?
Вероятно, такая одержимость " аригато" в качестве исконного японского слова, обусловлено тем, что иначе они в глазах европейцев будут казаться не просто дикарями, а какими-то тупыми варварами.
" Подумать только, у них нет слова "спасибо", скажет какой нибудь фриц или лягушатник, и глупо заржёт. Вот это будет конфуз, так конфуз. Поэтому, в этом случае японцев можно вполне понять, и даже простить.
Но за Цусиму они ответят, зуб даю!
Прочтя эту статью, вы узнали, что значит Аригато перевод, и больше не попадёте в тупик, если вдруг снова наткнётесь на это словечко.