Поиск в словарях
Искать во всех

Словарь книжников и книжности Древней Руси - булев (бюлов) николай

 

Булев (бюлов) николай

Булев (Бюлов) Николай (сер. XV в. – 1548 г.) – врач, переводчик и публицист. Основные сведения о жизни Б. сохранились в двух документах (1548 и 1585 гг.) из Ревельского архива, связанных с тщетными попытками родственников умершего Б. получить его наследство, оставшееся в России. Уроженец Любека (известны имена его отца и отчима – Ганс Бюлов и Клавес Штруес, а также матери, братьев и сестер), Б. получил образование в Ростокском университете (1480–1483/1484 гг.). Об обширных познаниях Б. известно со слов его русских корреспондентов, а также из отзыва императорского посла Ф. да Колло, который видел в Москве в 1518 г. «маэстро Николая Любчанина, профессора медицины, астрологии и основательнейшего во всех науках». Предполагают, что Б. принял духовный сан. Согласно Н. Ангерманну. Б. был в России дважды. В первый раз он прибыл сюда в 1490 г. в составе посольства Георга фон Турна; за значительное вознаграждение он должен был заниматься составлением новой пасхалии. В этот первый приезд деятельность Б. протекала при Дворе новгородского архиепископа Геннадия. После 1504 г. Б. Уехал из Новгорода и поступил на службу к папе Юлию II. В 1508 г. Б. уже вновь в России, состоит придворным врачом при великом князе Василии III. Имя Б. фигурирует в летописном рассказе о смерти Василия III (1533 г.). Основная полемическая деятельность Б. приходится на второй период его пребывания в России. Попытка Ф. да Колло добиться освобождения Б. от службы при великом князе не увенчалась успехом; Б. до конца своих дней жил в Московском государстве, а его значительное наследство перешло в царскую казну.

С большим или меньшим основанием Б. приписывают несколько переводов. Наиболее ранний из них, автором которого ряд исследователей считает Б., – перевод восьмой части трактата о времяисчислении «Rationale divinorum officiorum» Вильгельма Дурандуса, сделанный по страссбургскому изданию 1486 г. (сохранился в единственном списке – ГПБ, собр. Погодина, № 1121). Б., вероятно, является автором перевода направленного против иудаизма полемического трактата Самуила «евреина» «Rationes breves magni rabi Samuelis iudei nati», сделанного по кельнскому изданию 1493 г. (обзор мнений об авторе перевода см.: Лурье Я. С. Идеологическая борьба в русской публицистике конца XV – начала XVI в. М.; Л., 1960, с. 270, примеч. 225). Сочинение Самуила «евреина», переведенное Б. в 1504 г., позднее подверглось критике со стороны Максима Грека. С именем Б. связан перевод на русский язык по поручению митрополита Даниила «Травника» (1534 г.), изданного в Любеке в 1492 г. В рукописях указывается, что это сочинение «перевел полоняник Литовской, родом Немчин Любчанин». Оно было первым переводным медицинским трактатом в Древней Руси и сыграло важную роль в истории врачевания. С некоторой долей вероятности можно предположить, что Б. перевел многократно издававшийся астрологический альманах Штоффлера, идеи которого подвергли критике Филофей, старец Елеазарова монастыря, и Максим Грек.

Из оригинальных сочинений Б. сохранилась только беседа об иконе «Сошествие святого Духа» (в числе других списков известна в составе иконописных подлинников и Азбуковников); в этой беседе Б. излагает некоторые вопросы иконописания с католической точки зрения. Полемические произведения Б. не сохранились; о содержании их можно судить по ответным посланиям русских публицистов. В своих сочинениях Б. пропагандировал соединение католической и православной церквей, с одной стороны, и астрологию, с другой стороны. В промежутке между 1506 и 1515 гг. Б. написал послание в защиту греко-латинской унии, обращенное к ростовскому архиепископу Вассиану Санину; В. Жмакин обнаружил анонимное опровержение этого послания. Период особой активности Б.-публициста приходится на конец 10-х – начало 20-х гг. XVI в. В это время в ожесточенную полемику с Б. вступает Максим Грек, который в целом ряде сочинений опровергает мнение Б. о незначительности различий между православной и католической церквами. Среди сочинений Максима Грека, посвященных конфессиональным вопросам, выделяется его «Слово на латинов»; анализ состава этого сочинения, в котором опровергаются «главизны» Б., дает возможность восстановить в общих чертах утраченный трактат публициста, в котором доказывалось преимущество католического догмата filioque. Пропаганда астрологии, которой усиленно занимался Б., встретила в России сочувствие, в частности, в лице Ф. И. Карпова. Однако другие публицисты (Максим Грек, Филофей в послании Мисюрю Мунехину) выступили с развернутой критикой астрологических предсказаний Б. Особенно яростный протест вызвала пропаганда Б. астрологического альманаха Штоффлера, в котором предсказывался потоп в 1524 г. О полемических сочинениях Б., написанных после 1524 г., ничего не известно; видимо, это объясняется тем, что предсказание Штоффлера не осуществилось. Вероятно, тогда же в жизни Б. произошли какие-то крупные изменения (возможно, опала), о чем можно судить по «Слову на Николая Немчина, прелестника и звездочетца» Максима Грека: «Миру убо преставление предвозвещати спешил еси, о Николае, повинувся звездам, внезапное же житиа твоего раззорение предрещи не возмогл еси».

Изд.: Буслаев Ф. Исторические очерки русской народной словесности и искусства. СПб., 1861, т. 2, с. 292–293 (перепеч. в кн.: Буслаев Ф. И. Соч. СПб., 1910, т. 2, с. 298–299) (пер. на рус. яз.); Соболевский А. И. Материалы и заметки по древнерусской литературе. 8. Из истории иконописи // ИОРЯС, 1915, т. 20, кн. 1, с. 274–276; Ковтун Л. С. Символика в азбуковниках // ТОДРЛ. Л., 1985, т. 38, с. 229.

Лит.: Pabst E. Nicolaus Bulow, Astronom, Dolmetsch und Leibarzt beim Großfürsten in Rußland // Pabst E. Beiträge zur Kunde Ehst-, Livund Kurlands. Reval, 1873, Bd 1, S. 83–86; Жмакин В. Памятник русской противокатолической полемики XVI века // ЖМНП, 1880, ч. 211, с. 319–332; Нansen G. von. Dr. Nikolai Bulow, 40 Jahre in Rußland // Baltische Monatsschrift, 1892, Bd 39, S. 60–63; Майков Л. Н. Последние труды // ИОРЯС, 1900, т. 5, кн. 2, с. 379–392; Святский Д. О. Астролог Николай Любчанин и альманахи на Руси XVI в. // Изв. Научн. ин-та им. П. Ф. Лесгафта, 1929, т. 15, вып. 1–2, с. 45–55; Raab H. über die Beziehungen Bartholomäus Ghotans und Nicolaus Buelows zum Gennadij-Kreis in Novgorod // Wissenschaftliche Zeitschrift der Universität Rostock: Gesellschaftsund Sprachwissenschaftliche Reihe, 1958/59, Jhrg. 8, H. 3, S. 419–422; Зимин А. А. Доктор Николай Булев – публицист и ученый медик // Исследования и материалы по древнерусской литературе. М., 1961, с. 78–86; Schultze В. Maksim Grek als Theologe. Roma, 1963 (Orientalia Christiana Analecta, № 167); Angermann N. 1) Kulturbeziehungen zwischen dem Hanseraum und dem Moskauer Rußland um 1500 // Hansische Geschichtsblätter, 1966, Bd 84, S. 45–47; 2) Nicolaus Bulow: Ein Lübecker Arzt und Theologe in Novgorod und Moskau // Zeitschrift des Vereins für Lübeckische Geschichte und Altertumskunde, 1966, Bd 46, S. 88–90; 3) Neues über Nicolaus Bulow und sein Wirken im Moskauer Rußland // Jahrbücher für Geschichte Osteuropas, 1969, N. F., Bd 17, H. 3, S. 408–419; Гольдберг А. Л. Три «послания Филофея»: (Опыт текстологического анализа) // ТОДРЛ. Л., 1974, т. 29, с. 68–97; Miller D. В. The Lübeckers Bartholomäus Ghotan and Nicolaus Bülow in Novgorod and Moscow and the Problem of Early Western Influences on Russian Culture // Viator, 1978, vol. 9, p. 395–412.

Доп.: Зимин А. А. Россия на пороге нового времени. М., 1972, с. 350–358.

Д. М. Буланин

Словарь книжников и книжности Древней Руси

Рейтинг статьи:
Комментарии:

Вопрос-ответ:

Что такое булев (бюлов) николай
Значение слова булев (бюлов) николай
Что означает булев (бюлов) николай
Толкование слова булев (бюлов) николай
Определение термина булев (бюлов) николай
bulev (byulov) nikolay это
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):