Оболенский Ноготков Михаил Андреевич (ум. до 1577) – князь, помощник А. М. Курбского в его переводческой деятельности. Отъехал с женой в Литву до 1568 г., когда получил «привилей» от короля Сигизмунда Августа (этот «привилей» полностью воспроизведен в жалованной подтвердительной грамоте 1577 г., выданной Стефаном Баторием вдове О. Феодоре Федоровне Мироновой, вышедшей к этому времени вторично замуж за князя Станислава Юрагу Гедройтя; см.: Акты, относящиеся к истории Западной России. СПб., 1848. Т. 3. С. 216–218). С. Б. Веселовский устанавливает связь между бегством О. и казнью его отца Андрея Васильевича (
Веселовский С. Б. Исследования по истории опричнины. М., 1963. С. 294, 419). Не довольствуясь пожалованным ему имением, в 1570 г. О. своевольно захватил королевские «кгрунты» Обельские (
Лаппо И. И. Великое княжество Литовское за время от заключения Люблинской унии до смерти Стефана Батория (1569–1586). Т. 1 // Записки историко-филологического ф-та имп. С.-Петербургского ун-та. СПб., 1901. Ч. 61. С. 396, примеч. 2). В 1571 г. царские послы доносили из Литвы: «А князь Михайлишко Ноготков Оболенской был у Курбского, а ныне вести про него нет, жив ли будет или здох» (Сборник имп. Русского исторического общества. СПб., 1892. Т. 71. С. 807). Неосведомленность послов объясняется из письма А. М. Курбского Марку Сарыхозину, в котором беглый князь сообщает, что по его настоянию О. отправился учиться: «Он же послушал мя, и изнурих три лета в Кракове в школе, и потом совершения ради до Влох ехал, оставя дом, жену и детки, и тамо аки два лета пребыл; а ныне благодатию божиею возвратился к нам»; А. М. Курбский считает О. еще молодым человеком: «во младом еще будущий веце» (РИБ. СПб., 1914. Т. 31. Стб. 417). Из подтвердительной грамоты 1577 г. ясно, что в это время О. уже не было в живых. А. Б. Лобанов-Ростовский (Русская родословная книга. 2-е изд. СПб., 1895. Т. 2. С. 38) сообщает ошибочные сведения об О.
О. помогал А. М. Курбскому при переводе «Богословия» Иоанна Дамаскина, на что содержатся ясные указания в написанном беглым князем предисловии к этому переводу («Предисловие Андрея, грехми исполненаго»); см.: Оболенский М. О переводе князя Курбского сочинений Иоанна Дамаскина // Библиографические записки. 1858. Т. 1, № 12. Стб. 359. А. С. Архангельский датировал этот перевод 1575–1579 гг., но верхней датой должен быть 1577 г., ибо в 1579 г. О. уже не было в живых. Возможно, О. принимал участие и в других переводах А. М. Курбского, прежде всего – в переводе «Диалектики» Иоанна Дамаскина, осуществленном вскоре после «Богословия». Переводы эти в большинстве своем, включая книги Иоанна Дамаскина, остаются неизданными.
Лит.: Архангельский А. С. К изучению древнерусской литературы: Творения отцов церкви в древнерусской письменности. СПб., 1888. С. 109–112; Власьев Г. А. Потомство Рюрика. СПб., 1906. Т. 1, ч. 2. С. 383; СПб., 1907. Ч. 3. С. 527; Беляева Н. П. Материалы к указателю переводных трудов А. М. Курбского // Древнерусская литература. Источниковедение. Л., 1984. С. 125–128.
Т. В. Буланина
Словарь книжников и книжности Древней Руси