Поиск в словарях
Искать во всех

Словарь книжников и книжности Древней Руси - троянская история гвидо де колумна

 

Троянская история гвидо де колумна

«Троянская история» Гвидо де Колумна – древнерусская повесть о Троянской войне, восходящая к латинскому роману «История разрушения Трои» (Historia destructionis Troiae), написанному в 70-х гг. XIII в. Гвидо де Колумна (Гвидо делле Колонне), которого И. Н. Голенищев-Кутузов идентифицирует с придворным поэтом Фридриха II Штауфена, императора Священной Римской империи и Сицилийского короля (см.: Голенищев-Кутузов И. Н. Средневековая латинская литература Италии. М., 1972. С. 233). Прозаический роман Гвидо в основном следовал поэме Бенуа де Сент Мора – «Роман о Трое», написанной в 1155–1160 гг. «История» Гвидо получила в Европе большую популярность, сохранилось множество ее списков; в кон. XV в. роман был издан в Болонье и Страсбурге. Из всех произведений о Троянской войне, известных древнерусскому читателю (пятая книга Хроники Иоанна Малалы, глава в Хронике Константина Манассии, Повесть о создании и попленении Тройском, Повесть о златом руне волшебного овна), роман Гвидо наиболее обстоятельно излагал сюжеты троянского эпоса, начиная с рассказа о походе аргонавтов и овладении золотым руном и кончая описанием странствий Одиссея и судьбы остальных героев после падения Трои. Много места в романе Гвидо уделено описанию любовных коллизий: повествуется о любви Медеи и Язона, Париса и Елены, о внезапно вспыхнувшей страсти Ахилла к юной дочери Приама Поликсене, о ветреной красавице Брисеиде. Сюжетная занимательность романа, вероятно, и определила его популярность в древнерусской книжности.

Перевод романа с латинского оригинала был осуществлен, очевидно, в кон. XV или нач. XVI в. Перевод текстуально близок к страсбургскому изданию 1485 г. Известно четыре списка перевода. Полный список – ГИМ, собр. Уварова, № 525, XVII в. Список ЦГАДА, собр. Мазурина, № 368, 2-я пол. XVI в. имеет пропуски в тексте (из-за утраты листов). В списке Музейском (в составе первого тома Летописного свода Лицевого – рукопись ГИМ, Музейск. собр., № 358, XVI в.) отсутствует текст первых книг. Наиболее дефектен список БАН, собр. Тек. пост., № 15, XVII в.: в нем утрачены листы с текстом 1–3, 16–21 и 33–35 книг Т. и. Не известна судьба списка из собрания ОЛДП (Q, № 132). Вероятно, что этот список находился ранее в собрании ОИДР под № 9.

Перевод Т. и. пользовался, видимо, большим авторитетом. На него ссылается Иван Грозный в письме к А. М. Курбскому: «...не яко же ты глаголеши подобно убо Ахтенору и Енею, предателем троянским, много соткав, лжеши» (см.: Переписка Ивана Грозного с Андреем Курбским / Текст подгот. Я. С. Лурье и Ю. Д. Рыков. Л., 1979. С. 34 (сер. «Лит. памятники»)). Полный текст Т. и. вошел в монументальную «историческую энциклопедию» XVI в. – Лицевой свод. Боярский сын В. М. Тучков, составляя по поручению новгородского архиепископа Макария в 1537 г. новую редакцию Жития Михаила Клопского, ссылается на Т. и., где читаются «многия похвалы еллином от Омира же и Овидия» (см.: Повести о Житии Михаила Клопского / Подгот. текста и ст. Л. А. Дмитриева. М.; Л., 1958. С. 164).

Первоначальный текст перевода (Древнейшая редакция) вскоре стал подвергаться сокращениям и переработке. Известны три сокращенные редакции романа, дошедшие до нас в единичных списках: Овчинниковская (ГБЛ, собр. Овчинникова, № 505, XVII в.), Титовская (ГПБ, собр. Титова, № 2953, XVII в.), Погодинская (ГПБ, собр. Погодина, № 1772, XVII в.). Наибольшее распространение получила Краткая редакция, известная в одиннадцати списках XVII в. Текст романа сокращен в ней почти в четыре раза сравнительно с Древнейшей редакцией, однако сохранены все его основные сюжетные линии: сокращались в основном диалоги, описания и авторские рассуждения, опущены, в частности, книги, полностью состоявшие из описания внешности героев – греков и троянцев; сильно сокращено повествование о судьбе греческих царей после их возвращения из-под стен Трои.

В кон. XVII в. Т. и. была вновь переработана. Роман был значительно сокращен, причем из него исключены все сюжетные линии, раскрывающие интимный мир героев, а оставлены лишь псевдоисторические и батальные эпизоды. Эта редакция (ее составление связывают с деятельностью Федора Злобина) легла в основу публикации 1709 г. «История о разорении Трои» была одной из первых русских книг, напечатанных гражданским шрифтом. Переиздание Т. и. было осуществлено затем в 1712, 1717, 1745, 1760, 1765, 1775, 1785, 1791 и 1817 гг. В 1791 г. был опубликован новый перевод (с греческого), осуществленный Иваном Михайловым. С печатных изданий XVIII в. было создано большое число рукописных копий.

Изд.: Историа в ней же пишет о разорении града Трои Фригийскаго царства... М., 1709; Щепкин В. Н. Лицевой сборник имп. Российского Исторического музея // ИОРЯС, 1899. Т. 4, кн. 4. С. 1345–1385; Троянские сказания: Средневековые рыцарские романы о Троянской войне по русским рукописям XVI–XVII вв. / Подгот. текста и ст. О. В. Творогова; Коммент. М. Н. Ботвинника и О. В. Творогова. Л., 1972 (сер. «Лит. памятники»).

Лит.: Пыпин А. Н. Очерк литературной истории старинных повестей и сказок русских. СПб., 1857. С. 50–62; Савич А. Библиографическая заметка // Библиограф. 1887. № 1. С. 7–8; Шляпкин И. О переводчике «Троянской истории» // Там же. № 8–9. С. 95–96; Орлов А. С. 1) Повесть кн. Катырева Ростовского и Троянская история Гвидо де Колумна // Сб. статей в честь Матвея Кузьмича Любавского. Пг., 1917. С. 73–98; 2) Переводные повести феодальной Руси и Московского государства XII–XVIII веков. Л., 1934. С. 43–45; Геппенер Н. В. К истории перевода повести о Трое Гвидо де Колумна // Сб. статей к 40-летию ученой деятельности академика А. С. Орлова. Л., 1934. С. 351–360; Адрианова-Перетц и Покровская. Древнерусская повесть. С. 118–123; Назаревский. Библиография. С. 162–163; Українськi письменники. С. 659–662; Истоки русской беллетристики. Л., 1970. С. 281–283; Творогов О. В. 1) Древнерусский перевод «Троянской истории» Гвидо де Колумна и издание 1709 г. // ТОДРЛ. Л., 1971. Т. 26. С. 64–71; 2) Троянская история в переработке усть-цилемских книжников // Рукописное наследие древней Руси: По материалам Пушкинского Дома. Л., 1972. С. 228–241; 3) Из истории словесного портрета в русской литературе XVI века // Культурное наследие древней Руси: Истоки, становление, традиции. М., 1976. С. 123–127.

О. В. Творогов

Словарь книжников и книжности Древней Руси

Рейтинг статьи:
Комментарии:

Вопрос-ответ:

Что такое троянская история гвидо де колумна
Значение слова троянская история гвидо де колумна
Что означает троянская история гвидо де колумна
Толкование слова троянская история гвидо де колумна
Определение термина троянская история гвидо де колумна
troyanskaya istoriya gvido de kolumna это
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):