Поиск в словарях
Искать во всех

Толковый переводоведческий словарь - перевод социально маркированной экспрессивной лексики

Перевод социально маркированной экспрессивной лексики

(арго, дисфемизмы, жаргон, слэнг и пр.)

этапы перевода:

(1) учет основного значения слова литературного языка, от которого образована переводимая лексическая единица;

(2) учет использованных при ее образовании прагматических компонентов значения; (3) учет денотативного значения самой полученной единицы;

(4) учет при переводе таких моментов, как стиль, идеологическая окрашенность, и естественность искомого переводного эквивалента;

(5) руководствоваться теми же принципами, что и создатель оригинального текста: переводчик должен смоделировать арготическую речь персонажей таким образом, чтобы в ней была сохранена художественная достоверность оригинала.

Толковый переводоведческий словарь. 3-е издание, переработанное. — М.: Флинта: Наука

Л.Л. Нелюбин

2003

Рейтинг статьи:
Комментарии:

Вопрос-ответ:

Что такое перевод социально маркированной экспрессивной лексики
Значение слова перевод социально маркированной экспрессивной лексики
Что означает перевод социально маркированной экспрессивной лексики
Толкование слова перевод социально маркированной экспрессивной лексики
Определение термина перевод социально маркированной экспрессивной лексики
perevod socialno markirovannoy ekspressivnoy leksiki это
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):