Фразеологический словарь русского языка - первый блин комом всегда комом
Первый блин комом всегда комом
Первая попытка, оказавшаяся неудачной.
Имеется в виду, что результаты первой самостоятельной работы или дела, как правило, оказываются несовершенными. Говорится с оттенком иронии. реч. стандарт. ✦ Первый блин [комом].
неизм.
Обычно в роли грамматич. основы предлож. или самостоят. высказ.
Порядок слов-компонентов фиксир.
От радости я так разволновался, что принял лишь половину позывного. По пойманному мной огрызку можно было понять, что это советский радиолюбитель <...>. Первый блин получился комом. Э. Кренкель, Мои позывные Raem.В новом микрорайоне открывали предприятие общественного питания. Замышлялось оно как специализированное, о чём говорило нежное лирическое название: "Тёщины блины" <...>. Что-нибудь вышло не так, уже догадался кто-то из читателей. Должно быть, первый блин в силу каких-то причин вышел комом <...>. Да, первый блин обернулся шашлыком. Правда, 1976.
Вы помните свои первые соревнования? Впервые я участвовал в соревнованиях в возрасте десяти лет. В 1933 году в Рыбинске проходил финал первенства России среди молодёжи. Первое выступление было, естественно, неудачным <...>. Но сильно не расстраивался, так как понимал, что первый блин всегда комом. Ярославский спорт, 2002.
Говорят, первый блин всегда получается комом. История с Русской академией шоу-бизнеса, похоже, в очередной раз подтвердила эту прописную истину. Вместо обещанного журналистам грандиозного представления с участием именитых гостей у организаторов получился обычный студенческий капустник. СПб Ведомости, 2001. - Если бы не вы, они бы мне сами в руки вышли. Не огорчайтесь, Олексин, сказал Отвиновский, первый блин, что же поделаешь. Б. Васильев, Были и небыли.
культурологический комментарий:
Образ фразеол. основан на обиходно-бытовом опыте: пока сковорода ещё недостаточно горяча, первый блин получается "скомканным", неудачным.
Образ фразеол. восходит к древнейшим формам мифологического осознания мира к представлению о том, что первые явления, дела, поступки, встречи, вещи и т. п. носят сакральный, т. е. мистически значимый, характер, что особенно ярко проявляется при совершении семейных обрядов родин, крестин, свадьбы, поминок.
Компонент фразеол. первый соотносится с числовым кодом культуры: всё первое так или иначе оказывается связанным с жертвой, в качестве которой используют первые овощи и плоды, первых животных в приплоде, первые самостоятельные изделия ребёнка. Жертвенный характер первого подчёркивается особыми правилами обращения с ним: первый хлеб полагается не резать, а ломать, первую (новую) ткань следует рвать и т. д. (Байбурин А.К. Первое в традиционных представлениях восточных и южных славян // Балканские чтения 1. М., 1990. С. 398.)
Компонент фразеол. блин соотносится с гастрономическим кодом культуры. Во многих культурах, в частности, в славянских, блины играют роль обрядового блюда наряду с хлебом, кашей (кутьёй), зерном. Блины пекут как поминальное кушанье, посвящённое умершим. На похоронах и поминках первый горячий блин, как и хлеб, не режут, а рвут на части и раскладывают на окнах, чтобы паром от него питалась душа умершего. Блины пекут на масленицу, и первый блин посвящают умершим. Его им кладут на слуховое окно, на божницу или на могилу, дают нищим в память о предках или съедают за упокой усопших.
фразеол. в целом символизирует несовершенство первых результатов самостоятельной работы.
В английском языке есть образные выражения, включающие слово первый, смысловая символика которого сходна с описанной: The first try is bound to be a flop (a washout) "Первая попытка обречена на неудачу", The first time is always the hardest "Первый раз всегда самый трудный".
автор:
С. В. Кабакова
Большой фразеологический словарь русского языка. — М.: АСТ-Пресс.
Е.Н. Телия.
2006.