Исторический словарь галлицизмов русского языка - убли
Убли
2. Наконец вот и письмо мое в Англию. Приложив к нему свое а votre tante Barbe и запечатав все облаткою ( oublie) сколь можно лучше и уютнее, положи тут же подпись, что моем письме и отвези сама. 1817. М. Сперанский дочери. // РА 1868 1147. Накладка на бумагу норт-убли. Работы Ишера. Роспись вещам 1829 12. || Слово из дамского сентиментального набора. При предложении выбора партнерши в мазурке. Подошедшия к ним три дамы с вопросами oubli ou regret?прервали разговор, который становился мучительно любопытен для Лизаветы Ивановны. Дама, выбранная Томским была сама княжна. // Пушк. Пиковая дама. // БДЧ 1834 2 1 130. . Можете себе представить, писалось в 1841 году, как будут ломать себе голову комменататоры Пушкина в двадцатом, двадцать первом и следующих столетиях для объяснения трех простых слов в "Пиковой даме": "Oubli ou regret?" значение и весьма загадочный смысл которых теперь растолкует всякий танцующий. Это просто любимая фигура в мазурке. Сев. пчела 1841 № 10. // Столпянский Музыка 93.
Исторический словарь галлицизмов русского языка. М.: Словарное издательство ЭТС http://www.ets.ru/pg/r/dict/gall_dict.htm.
Николай Иванович Епишкин epishkinni@mail.ru.
2010.