Фразеологический словарь русского языка - срывать маски
Срывать маски
кто, что [с кого, с чего]
Разоблачать, выявлять притворство.
Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х), реже газета, книга, чьё-л. творчество и т. п. (Р) открывает, обнажает истинную сущность другого лица или другой группы лиц (Y), делает очевидным, что свои подлинные чувства или планы они лицемерно скрывают выражением самых добрых настроений или намерений (Q). Говорится с одобрением. реч. стандарт. ✦ {4} Активное изменение ситуации: Х <Р> сорвал маску [Q с Y-а].
Именная часть неизм.
Чаще глагол сов. в.
Обычно в роли сказ.
Порядок слов-компонентов нефиксир.
На призыв папы Льва XIII "сорвать маску" с масонов неожиданно откликнулся не кто иной, как Лео Таксиль. Слон, 2002.Нужно сорвать с бандитов личину религиозности и сказать, что терроризм это универсальная сила. Либеральная газета, 2000.
⊛ Барак действительно сорвал множество масок за 18 месяцев своего пребывания на посту премьер-министра. Он сорвал маску с Ясира Арафата и его банды, показав, что им нужен не мир, а мир без Израиля. Вестник, 2001.
"Казанское время" редактирует Геннадий Наумов он пишется русским, но мы-то знаем, что он еврей, сорвала маску с редактора "КВ" Флёра Низамова. Казанское время, 2001.
Сербы сорвали с вампирской хари НАТО личину слащавых "миротворцев", защитников "демократии". Отныне НАТО навсегда, до гробовой доски агрессор, убийца, палач. В. Шурыгин, Преданы "миротворцами".
⊜ Подлец! кричит такой человек. Да как ты посмел?! Ты с меня маску срываешь? Да я тебя, мерзавец этакий, сгною за это! Старые новости, 2002.
⊝ Мы наблюдаем сейчас такую картину народ настойчиво отодвигает от себя зеркало, которое я держу перед ним. Потому что я говорю: "Друзья, это не то, что вы думали. Я просто срываю маски. Срываю маски". Вестник, 2001.
В свете сегодняшней победы считаю необходимым сделать следующее заявление: я намерен дойти до конца и сорвать личину с безымянного хана ифритов. А. Белянин, Джек на Востоке.
⊡ Его поэзия будоражит мысли, заставляет людей размышлять о мире, о жизни, о счастье, срывает маску благочестия со святош-ханжей. Ш. Шамухомедов, Омар Хайям.
культурологический комментарий:
Образ данного фразеол. связан с тем, который описан в НАДЕВАТЬ МАСКУ{1} (см. комментарий).
Об универсальности данного образа свидетельствуют сходные образные выражения в других европейских языках; напр., в нем. j-m die Maske vom Gesicht reißen, в исп. quitarle a uno la careta.
автор:
Д. Б. Гудков
See:
МАСКА СОРВАНА
Большой фразеологический словарь русского языка. — М.: АСТ-Пресс.
Е.Н. Телия.
2006.