Поиск в словарях
Искать во всех

Словарь книжников и книжности Древней Руси - хроника георгия амартола

 

Хроника георгия амартола

Хроника Георгия Амартола – переводная хроника, излагающая всемирную историю от «сотворения мира» до 842 г., составленная в IX в. византийским монахом Георгием. В греческом заголовке X. он именуется «грешником» (греч. ‛αμαρτωλόζ), поэтому произведение обычно именуется X. Георгия Амартола или X. Георгия Мниха. В X в. X. была продолжена описанием событий византийской истории еще за одно столетие и доведена до 948 г. Это продолжение приписывается византийскому хронисту Симеону Логофету (см. Хроника Симеона Логофета). Источниками труда Амартола являлись библейские книги, а также различные хроники: Хроника Иоанна Малалы, Юлия Африкана, Диона Кассия, Евтропия, Евсевия, Феофана, Феодорита и др. (см. об источниках X. Амартола в статьях: Шестаков С. 1) О происхождении и составе Хроники Георгия Амартола. Казань, 1891 (на обложке: 1892); 2) По вопросу об источниках Хроники Георгия Монаха (Амартола) (IV книга Хроники). СПб., 1892). Греческий текст X., наиболее близкий к славянскому переводу, издан Де Боором (Georgii Monachi chronikon / Ed. C. De Boor. Lipsae, 1904, vol. 1–2) и В. М. Истриным (во втором томе его монографии о X.).

Текст X., продолженный до 948 г., был переведен на славянский язык. О времени и месте перевода существуют различные точки зрения. В. М. Истрин считал, что перевод был осуществлен в Киевской Руси в XI в. М. Вейнгарт, Н. Н. Дурново, П. А. Лавров, В. А. Розов в рецензиях на труд В. М. Истрина высказывали мнение, что перевод был сделан в Болгарии в X в, и в XI в. привезен на Русь или что в переводе участвовал наряду с русским переводчиком болгарин. Н. А. Мещерский допускает, что перевод был сделан в Болгарии в X в., а в Киеве, в XI в., лишь основательно отредактирован.

X. состоит из небольшого вступления и четырех книг. В первой книге кратко изложены основные этапы всемирной истории от сотворения мира до времени Александра Македонского. Во второй книге повествуется о библейской истории и лишь в конце ее говорится о восточных царях и о Юлии Цезаре. В третьей книге, озаглавленной «Начало Ромейских царствий», рассказывается о римской и византийской истории вплоть до 30-х гг. IV в. – до крещения императора Константина. Краткие исторические справки о римских императорах перемежаются здесь с христианскими легендами и с обширными богословскими рассуждениями. Четвертой книге, именуемой «Временьник о хрестьянских царях» присуще то же сочетание собственно исторических сведений (особенно обстоятельных и детальных в конце книги, где текст восходит к Хронике Симеона Логофета) с обширными отступлениями богословского и церковно-догматического характера, например при изложении споров, разгоравшихся на церковных соборах или в годы борьбы иконоборцев с иконопочитателями. В X. относительно мало сюжетного повествования, но тем не менее она сыграла огромную роль в развитии русской хронографии и летописания. Славянский перевод существовал в двух незначительно различавшихся разновидностях. Одна из них отразилась в различных хронографических компиляциях: в Хронографе по великому изложению, где текст X. был передан в значительном сокращении, в архетипной редакции летописца Еллинского и Римского, в Хронографе XIII в. – протографе Хронографов Архивского и Виленского, а также в Хронографе Софийском. Через посредство Хронографа по великому изложению текст X. вошел в состав Начального свода, Хронографа Троицкого, Полной и Краткой редакций Палеи Хронографической. Через посредство Архетипной редакции летописца Еллинского и Римского – в первую и вторую его редакции, а через посредство последней – в Хронограф Русский.

При этом заметим, что древнерусских хронистов X. привлекала прежде всего как ценнейший исторический источник, и поэтому, например, во второй редакции Летописца Еллинского и Римского богословские рассуждения Амартола частично были опущены, а в ряде случаев текст этой X. был заменен более простым по стилю изложения текстом Хроники Иоанна Малалы. Впоследствии, при включении текста Летописца Еллинского в Хронограф Русский, произошли новые замены: текст Амартола был вытеснен в ряде глав более «сюжетным» и образным текстом Хроники Константина Манассии.

Другая разновидность перевода сохранилась в отдельных списках X. Эта разновидность представлена двумя редакциями: первой и восходящей к ней второй. Первая редакция известна в четырех списках. Старший из них – Троицкий список (ГБЛ, собр. МДА, № 100), иллюстрированный миниатюрами, был переписан по заказу тверского князя Михаила Ярославича либо в промежутке между 1292–1312 гг., как думает О. И. Подобедова, либо завершен вскоре после смерти Михаила (т. е. после 1318 г.), как полагает Г. И. Вздорнов. Список дефектен – утрачен конец рукописи – около пятой части всего текста. С этим списком сходен другой пергаменный список, обнаруженный недавно в собрании рукописей Библиотеки Государственного Эрмитажа в Ленинграде В. П. Бударагиным. По определению О. А. Князевской, этот список X. датируется кон. XIV – нач. XV в. Хотя он оканчивается там же, где и Троицкий список, и, следовательно, также неполный, с его помощью восполняются некоторые лакуны Троицкого списка. Ею же отождествлен с этим списком фрагмент, хранящийся в ГБЛ, Музейное собр. № 10277. Текст той же редакции, но полный и с некоторыми лучшими, сравнительно с Троицким списком, чтениями обнаружен в рукописи конца XV в., разделенной на два тома (ГИМ, Синод. собр., № 1008 – первая половина текста, № 732 – вторая).

Вторая редакция X. известна сейчас в двенадцати списках XV–XVII вв. и трех фрагментах (перечень их см. в кн.: Творогов. Древнерусские хронографы, с. 12). В XVII в. X. намеревались издать; Симеон Полоцкий написал для этого издания стихотворное предисловие.

X. была использована также в русском летописании: ряд фрагментов из нее вошел в состав Повести временных лет.

Помимо русского (или болгарского) перевода X. известен также сербский перевод, изданный по рукописи ГИМ, Синод. собр., № 148 фотолитографическим способом (Летовник ськращень от различных летописьць же и поведатели и избрань и сьставлень от Георгиа грешнаа инока. СПб., 1878–1880 (Изд. ОЛДП, №№ 26 и 56)). Исследование этого перевода см. в кн. М. Вейнгарта.

Изд.: Истрин В. М. Книгы временышя и образныя Георгия Мниха. Хроника Георгия Амартола в древнем славянорусском переводе. Текст, исслед. и словарь. Т. 1. Текст. Пг., 1920; т. 2. а) Греческий текст «Продолжения Амартола»; б) Исследование. Пг., 1922; т. 3. Греческо-славянский и славянско-греческий словари. Л., 1930 (репринт: Die Chronik des Georgios Hamartolos in altslavischer übersetzung. München, 1972 (Slavische Propyläen, Bd 135, 1–2)).

Лит.: Строев П. О византийском источнике Нестора. – Тр. и летописи ОИДР, 1828, ч. 4, кн. 1, с. 167–183; Снегирев И. Замечания о Георгии Амартоле. – Там же, 1830, ч. 5, кн. 1, с. 255–264; Оболенский М. О греческом кодексе Георгия Амартола, хранящемся в Московской Синодальной библиотеке, и о сербском и болгарском переводах его Хроники. – ЧОИДР, 1846, № 4, отд. 4, с. 73–102 (отд. изд.: М., 1847); Куник А. А. Разбор рукописного сочинения г. Ундольского под заглавием: Исследования о церковно-славянских хронографах, т. 1. О современнике Георгия Амартола в отношении к Несторовой летописи. – Двадцать пятое присуждение учрежденных П. Н. Демидовым наград. СПб., 1856, с. 71–84; Сухомлинов М. И. О древней русской летописи как памятнике литературном. СПб., 1856, с. 85–106; Попов А. Обзор хронографов русской редакции. М., 1866, вып. 1; Мансветов И. Д. Художественные и бытовые данные в славянском списке летописи Георгия Амартола из библиотеки Московской духовной академии. – Тр. V Археол. съезда в Тифлисе (1881). М., 1887, с. 161–169; Васильевский В. Хроника Логофета на славянском и греческом. – ВВ, СПб., 1895, т. 2, вып. 1–2, с. 78–151; Шахматов А. А. 1) Древнеболгарская энциклопедия X в. – ВВ. 1900, т. 7, вып. 1–2, с. 1–35; 2) «Повесть временных лет» и ее источники. – ТОДРЛ, 1940, т. 4, с. 41–61; Истрин В. М. 1) Греческий оригинал так называемого болгарского перевода Хроники Георгия Амартола. – ВВ, 1906, т. 13, вып. 1, отд. 1, с. 36–57; 2) К изданию так называемого болгарского перевода Хроники Георгия Амартола. – ИОРЯС, 1910, т. 15, кн. 2, с. 222–240; 3) Хроника Георгия Амартола в славянском переводе и связанные с нею памятники. – ЖМНП, 1917, май, с. 1–25; 4) Толковая палея и Хроника Георгия Амартола. – ИОРЯС, 1924, т. 29, с. 369–379; Weingart M. Byzantské kroniky v literature církevně-slovanské. Bratislawa, 1923, č. 2, od. 1–2; Айналов Д. В. 1) Миниатюры древнейших рукописей в Музее Троице-Сергиевой лавры и на ее выставке. – Краткий отчет о деятельности О-ва древней письменности и искусства за 1917–1923 годы: С приложением статей проф. Д. В. Айналова и А. И. Лященка. Л., 1925, с. 12–33 (ПДПИ, вып. 190); 2) К истории древнерусской литературы. II. Иллюстрации к Хронике Георгия Амартола. – ТОДРЛ, 1936, т. 3, с. 13–21; Дурново Н. К вопросу о национальности славянского переводчика Хроники Георгия Амартола. – Slavia, 1925, roč. 4, seš. 3, s. 801–815; Лавров П. А. Георгий Амартол в издании В. М. Истрина. – Slavia, 1925, roč. 4, seš. 3, s. 461–484; 1926; roč. 5, seš. 4, s. 657–683; Украïнськi письменники, с. 662–665; Подобедова О. И. Миниатюры русских исторических рукописей. К истории русского лицевого летописания. М., 1963, с. 11–48; Вздорнов Г. И. 1) Иллюстрации к Хронике Георгия Амартола. – ВВ, М., 1969, т. 30, с. 205–225; 2) Искусство книги в Древней Руси. Рукописная книга Северо-Восточной Руси XII – нач. XV в. М., 1980, с. 44–53; Творогов О. В. 1) Беллетристические элементы в переводном историческом повествовании XI–XIII вв. – В кн.: Истоки русской беллетристики. Л., 1970, с. 108–117; 2) Повесть временных лет и Хронограф по великому изложению. – ТОДРЛ, 1974, т. 28, с. 99–113; 3) Древнерусские хронографы. Л., 1975, с. 9–13, 98–110; 4) Византийские хроники в Древней Руси. – В кн.: Русская и грузинская средневековые литературы. Л., 1979, с. 86–92; 5) Материалы для истории русских хронографов. 2. Софийский хронограф и «Хроника Иоанна Малалы». – ТОДРЛ, 1983, т. 37, с. 188–221; Мещерский Н. А. Источники и состав древней славяно-русской переводной письменности IX–XV вв. Л., 1978, с. 70–79.

О. В. Творогов

Словарь книжников и книжности Древней Руси

Рейтинг статьи:
Комментарии:

Вопрос-ответ:

Что такое хроника георгия амартола
Значение слова хроника георгия амартола
Что означает хроника георгия амартола
Толкование слова хроника георгия амартола
Определение термина хроника георгия амартола
hronika georgiya amartola это
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):