Словарь книжников и книжности Древней Руси - хроника иоанна зонары
Хроника иоанна зонары
Славянский перевод Х. Зонары был осуществлен в Болгарии – по предположению П. О. Потапова, около 1170 г. Известно несколько списков полного перевода: 1) список XV в., находящийся в Патриаршей библиотеке в Белграде; прежде он принадлежал библиотеке в Карловаце (о нем см. в публикации: Письма Шафарика к Бодянскому // ЧОИДР. 1896, Кн. 2. С. 82); 2) список XV–XVI вв., хранящийся в Венской библиотеке (cod. slav., N 126); список подробно описан в работе Вейнгарта (Byzantské kroniky... С. 89–103; см. также: Яцимирский А. И. Описание южнославянских и русских рукописей заграничных библиотек. Пг., 1921. Т. 1. С. 174–176); 3) список XVI в. БАН, 24.4.34; частично (л. 354 об.–442 об.) издан А. Якобе; 4) список библиотеки Хиландарского монастыря, № 332 (по Богдановичу – № 433), 1520–1530 гг. (см.: Богдановиħ Д. Каталог ħирилских рукописа манастира Хиландара. Београд, 1978. С. 166); 5) список XVII в. ГБЛ, собр. Ундольского, № 1191; 6) список XV или XVI в. Музея сербской православной церкви в Белграде, № 42; прежде он находился в монастыре Крушедол (см. о нем: Петковиħ С. Опис рукописа манастира Крушедола. Сремски Карловица, 1914. № 81; Моsin V. Izvještaj o naučnom putovanju u Srijemsku Mitrovicu-Beograd-Peč-Dečane-Cavtat-Dubrovnik 1953 godine // Ljetopis Jugoslavenske Akademije. Zagreb, 1955. Kn. 60. S. 221); 7) сокращенная переделка Х. Зонары из Зографского монастыря, описанная в статье П. Лаврова и книге М. Вейнгарта (Byzantské kroniky... С. 139–148). Неизвестна судьба списка XV в., описанного и частично изданного В. Качановским.
Славянский перевод далеко не адекватен оригиналу. Без существенных сокращений сохранено повествование о библейской истории и истории восточных монархий (в списке БАН эта часть занимает л. 1–161 об.), об Александре Македонском (л. 161–177), о его преемниках и истории Иудеи вплоть до разрушения Иерусалима Титом (л. 171–268), об истории Рима от прибытия Энея в Италию и до убийства Юлия Цезаря (л. 268–314 об.). В дальнейшем в тексте опущен ряд фрагментов. После описания гибели Цезаря непосредственно следует рассказ об императорах от Веспасиана до Максимиана (л. 330–354 об.), затем воспроизводятся статьи об императоре Константине Великом (354 об.–363), о византийских императорах от Феодосия I до Маркиана (л. 363–379), об Анастасии (л. 379–383), Маврикии (л. 383–388 об.), Ирине и Константине VI (л. 388 об.–395), об императорах от Феофила до Льва VI (л. 395–436), о Василии II и Константине VIII (л. 436–447). Затем, в нарушение хронологии, во всех списках следует повествование об императоре Льве V Армянине.
П. О. Потапов, рассмотрев взаимоотношения известных ему списков (Венского, Хиландарского, списка из собр. Ундольского и списка, опубликованного В. Качановским), пришел к выводу, что все они восходят к общему архетипу. По нашим наблюдениям, список БАН – один из лучших, в нем, в частности, нет тех пропусков слов и фраз, которые П. О. Потапов отмечает во всех остальных списках.
Все полные списки X. Зонары сербские. Сербским же был оригинал ее сокращенной редакции – Паралипомена, который сыграл значительную роль в развитии древнерусской хронографии. Паралипомен известен пока в единственном списке – в составе сборника ГБЛ, Волок. собр., № 655 (бывший № 415). В составе сборника находятся также Житие деспота Стефана Лазаревича, написанное Константином Костенчским, Житие Стефана Дечанского, составленное Григорием Цамблаком, Житие Илариона Мегленского. Сборник, как установлено недавно А. А. Туриловым, написан в Иосифо-Волоколамском монастыре, частично – книгописцем Ферапонтом Обуховым (см.: Турилов А. А. Болгарские и сербские источники по средневековой истории Балкан в русской книжности конца XIV – первой четверти XVI в.: Автореф. дис. ... канд. ист. наук. М., 1980. С. 16).
Название Паралипомен восходит к заголовку предисловия («Сие начало Паралипомену Занарину, царскыих книг»). П. О. Потапов предложил следующую гипотезу происхождения Паралипомена. Когда списки болгарского перевода X. Зонары попали в Сербию, инок Афонского Хиландарского монастыря Григорий переписал ее текст с неисправного оригинала 1344 г. для сербского деспота Стефана Душана (а не Стефана Лазаревича, как полагал А. Н. Попов). Позднее, в 1383 г., текст, переписанный Григорием, был сильно сокращен. Переписчик, работавший в XV в., приписал эту сокращенную переработку Григорию и указал, на основании неверно истолкованного им текста приписки в рукописи 1383 г., что Григорий работал в 1408 г.
Паралипомен представляет собой выборки и пересказы полного текста X. Зонары, при этом имевшего уже те пропуски и перестановку статьи о Льве Армянине, о которых шла речь выше. В Паралипомен вошли рассказы о Давиде, Кире, Ксерксе, Александре Македонском и его преемниках, об основании Рима и первых римских царях, о некоторых римских императорах и императорах византийских: Константине, Феодосии Великом, Анастасии, Маврикии, Ирине и Константине VI, Феофиле, Михаиле III, Василии I, Льве VI, Василии II, Константине VIII, Льве V Армянине.
Паралипомен был использован при составлении Хронографа Русского. Из него в Хронограф были включены статьи «О училищах, иже в Персех» (в гл. 87 Хронографа), «Пакы о Кире и о щедролюбии его и о Крисе» (в гл. 89), «Царство Дариа Истапсова, иже царствова в Вавилоне лет 20» и начала статьи «Царство Ксерксово» (в гл. 91–92), статьи «Царство I Египетское» и «Царство второе Птоломеево», кончая словами: «и приидоша во Иерусалим» (в гл. 104), фрагмент в статье «О Ении» (в гл. 107), два фрагмента в статье «Царство 21 Севирово» (в гл. 116), фрагмент в статье «Царство 30 Дикиево и Валерианово» (в гл. 116), статья «О Онории цари» до слов «царствова лет 30» (в гл. 128), статья «О турках и о начальнице их Аламундаре» (в гл. 135), фрагмент в статье «О коркодиле» и статья «О туркох» (в гл. 141), статья «О князи рузстем» (в гл. 169), а также ряд мелких выписок.
Составитель Западнорусской редакции, обратившись к Паралипомену, сделал из него ряд новых выписок (см.: Русский хронограф: Хронограф Западнорусской редакции // ПСРЛ. Пб., 1914. Т. 22, ч. 2. С. 7, 10, 20, 115). Фрагменты из Паралипомена включены также в текст русского списка перевода Хроники Константина Манассии (ГПБ, Соф. собр., № 1497, л. 9, 390–392).
Изд.: Бодянский О. Паралипомен Зонарин // ЧОИДР. 1847. № 1; Каčanovskij Vl. Iz srbsko-slovjenskoga prievoda bizantinskoga ljetopisa Joanna Zonare // Starine. Zagreb, 1882. Kn. 14. S. 125–172; Jacobs A. ZΩNAPAΣ-Зонара: Die byzantinische Geschichte bei Joannes Zonaras in slavischer übersetzung. München, 1970 (Slavische Propyläen. Bd 98).
Лит.: Попов А. Обзор хронографов русской редакции. М., 1866. Вып. 1. С. 111–116, 122, 140–142, 146, 151–152, 162–163, 165–166, 169–171, 221, 224–225; М., 1869. Вып. 2. С. 9–15; Истрин В. М. Александрия русских хронографов. М., 1893. С. 281–282; Лавров П. Югославянская переделка Зонары // ВВ. СПб., 1897. Т. 4, вып. 3–4. С. 452–460; Шахматов А. А. К вопросу о происхождении хронографа // СОРЯС. 1899. Т. 66, № 8. С. 15; Розанов С. П. 1) Заметки по вопросу о русских хронографах // ЖМНП. 1904, янв. Отд. 2. С. 104–106; 2) Хронограф Западнорусской редакции: К вопросу о его издании // ЛЗАК за 1912 г. СПб., 1913. Вып. 25. С. 10, 16; Потапов П. О. Судьба хроники Зонары в славянорусской литературе// ИОРЯС. 1918. Т. 22, кн. 2. С. 141–186; Weingаrt М. Byzantské kroniky v literatuře cirkevněslovanské. V Brastislavě, 1922. Č. 1. S. 84–159; Творогов О. В. Древнерусские хронографы. Л., 1975. С. 44, 181–183, 197–198, 201.
О. В. Творогов
Словарь книжников и книжности Древней Руси