Поиск в словарях
Искать во всех

Краткие содержания произведений - джованни боккаччо - декамерон

Джованни боккаччо - декамерон

В 1348 г. Флоренцию «посетила губительная чума», погибло сто тысяч человек. Распалисьродственные и дружеские связи, слуги отказались служить господам, мертвых не хоронили,

а сваливали в ямы, вырытые на церковных кладбищах.Когда город почти опустел, в храме Санта Мария Новелла после божественной литургиивстретились семь молодых женщин, «связанные между собой дружбой, соседством, родством»,

«рассудительные, родовитые, красивые, благонравные, пленительные в своей скромности».

Не сообщая, во избежание кривотолков, их истинных имён, автор называет их Пампинеей,

Фьяметтой, Филоменой, Эмилией, Лауреттой, Нейфилой и Элиссой — в соответствиис их душевными качествами.Пампинея предлагает «благопристойным образом удалиться в загородные именияи заполнить досуг всякого рода развлечениями». Покинув город, где люди в ожидании своегосмертного часа предались похоти и разврату, они оградят себя от неприятных переживаний,

и сами будут вести себя нравственно и достойно. Во Флоренции их ничто не держит: всеих близкие погибли.Дамы одобряют мысль Пампинеи, и Филомена предлагает пригласить с собою мужчин, ибо женщинетрудно жить своим умом, и советы мужчины ей крайне необходимы. Во время этого разговорав церковь входят трое молодых людей — Панфило, Филострато и Дионео. В числеоказавшихся в церкви дам есть и их возлюбленные, остальные состоят с ними в родстве.

Пампинея тут же предлагает пригласить именно их.Молодые люди рады приглашению. Условившись обо всем, девушки и юноши в сопровождениислужанок и слуг на следующее же утро оставляют город. Они прибывают в живописнуюместность, где стоит прекрасный дворец, и располагаются там. Дионео, самый веселыйи остроумный, предлагает развлекаться как кому угодно. Его поддерживает Пампинея, котораяпредлагает, чтобы кто-то был у них за главного и думал об устройстве их жизнии увеселениях. А чтобы каждый познал и заботы, и радости, связанные с главенством,

и чтобы никому не было завидно, следует возлагать это почетное бремя по очередина каждого. Первого «повелителя» они изберут все вместе, а последующих каждый раз передвечерней будет назначать тот, кто в этот день был повелителем. Все единодушно избираютПампинею, и Филомена возлагает ей на голову лавровый венок, который на протяжениипоследующих дней служит знаком «главенства и королевской власти».После изысканно сервированного завтрака все принимаются петь, танцевать и игратьна музыкальных инструментах, а затем ложатся отдохнуть. Проснувшись, все собираютсяв тенистом уголке сада, и Пампинея предлагает посвятить время рассказам, «ибо одинрассказчик способен занять всех слушателей», позволяя в первый день рассказывать«о том, что каждому больше по душе». Дионео испрашивает для себя права каждый разрассказывать историю последним, не подчиняясь теме дня, чтобы позабавить общество, уставшееот излишнего умствования, и это право получает.При царствовании Пампинеи, где рассказываются истории на любые темыСэр Чепарелло по прозвищу Шаппелетто, негодяй при жизни, обманщик, лжесвидетель, убийца,

оказывается в другом городе при смерти. Он обманывает лживой исповедью благочестивогомонаха и умирает. Для того, чтобы избавить от лишних хлопот и дурной молвы двухростовщиков, хозяев дома, в котором он остановился, Шаппелетто в предсмертной исповедирассказывает о себе, как о святом, никогда в жизни не грешившем. Исповедовавший егостарец охотно верит ему, а после смерти Шаппелетто отцы церкви причисляют его к святым;

в дальнейшем Святой Шаппелетто пользуется почётом и уважением, ему молятся и к мощамего ходят паломники.Еврей Авраам, вследствие увещаний Джианнотто ди Чивиньи, отправляется к римскомудвору и, увидев там развращенность служителей церкви, возвращается в Париж, гдеи становится христианином, считая, что если и при таком разврате глав церкви веракатолическая распространяется и крепнет, значит, в ней подлинно есть Святой Дух.Саладин, великий арабский полководец и правитель, нуждаясь в деньгах на ведение новойвойны, приходит к ростовщику, еврею Мельхиседеку и задаёт ему вопрос о том, чья вера лучше,

христианская, иудейская или ислам. Ростовщик понимает, что, каким бы не был ответ, Саладдинокажется недоволен, убьёт его и заберёт деньги. Чтобы избежать этого, он рассказываетполководцу историю о своём отце, который сделал три одинаковых кольца и тайно далпо кольцу каждому из своих трёх сыновей, перед этим объявив, что такое кольцо только однои достанется оно тому, кого выберет он сам, а обладатель кольца получит и наследство.

По смерти отца выяснилось, что кольца три, и братья до их пор спорят, кто же из нихзаконный наследник. Саладдин понимает тайный смысл истории (кольца символизируютвероисповедования), начинает уважать ростовщика и уходит без золота, но в дружбес Мельхиседеком.Один монах, «греша» вместе с некой девицей, оказывается обнаруженным аббатом, которыйв свою очередь не выдерживает и через некоторое время сам наслаждается девицей.

Монах же обличает в этом аббата, тем самым избегает наказания.Маркиза Монферратская, вдова, которую посещает страстно влюблённый в неё французский король,

кормит того одними курами, после чего говорит, что, хотя в их стране и петухов у курицнет, однако эти курицы ничем не отличаются от каких-нибудь других. Король понимает намёки умеряет свой пыл.Один человек, уплатив за свои прегрешения инквизиции, получил прощение и званиекрестоносца. Он был направлен в церковь, слушать и проникаться верой, но вернувшись,

он сообщил инквизитору, что его развеселила одна мысль: если дающим на земле, отданноена небесах воздастся десятикратно, то монахи должны там после смерти захлёбываться тойпохлёбкой, которую они, как излишек, при жизни отдают беднякам.Странствующий музыкант и поэт Бергамино оказывается на празднике у мессира Кане ДелаСкала. Не дождавшись награды и подарка от мессира, он рассказывает тому историюо бедном, но знаменитом стихотворце Примасе, оказавшемся на обеде у аббата Клюньи,

который всегда славился своей щедростью и приглашал за свой стол толпы бедняков и вообщевсех желающих. Однако аббата стала мучить жадность, и он велел не подавать Примасукушанья, а тот в это время жевал припасённый хлеб. Когда Примас стал доедать последний кусокприпасённого хлеба, аббат внезапно образумился, удивился внезапной жадности, и с радостьюугостил гостя. Таким образом Бергамино укорил Кане Дела Скала, который, поняв мораль, щедро одарилхитрого музыканта.Богатый, но скупой мессир Эрмино де Гримальди однажды просит художника нарисовать приросписи стен что-нибудь невиданное. Тот говорит, что напишет то, что Эрмино точно никогдане видел — «Благородство». Эрмино раскаивается в своей скупости и начинаетпроявлять щедрость.Гасконская дама, оказавшись оскорблённой на Кипре, приходит к королю, славящемуся своейбездеятельностью и слабостью, и просит не отомстить за неё, но просто научить такжекак он, переносить все оскорбления и обиды. Тот понимает её укор и меняется.Престарелый, но уважаемый и мудрый маэстро Альберто из Болоньи влюблён в однуженщину, но та пытается пристыдить его при своих подругах. Маэстро говорит, что видел, какженщины едят лук, хотя он абсолютно невкусен и неприятен, так почему бы и емуне надеяться, что вместо молодых людей женщина изберёт его, пусть неспособного отдаватьсястрасти, но любящего всем сердцем.Под руководством Филомены, где рассуждают о тех, кто после разных превратностей и сверхвсякого ожидания достиг благополучной целиВ Тревизо из Флоренции приезжают три лицедея: Стекки, Мартеллино и Маркезе,

и им хочется поглядеть на мощи святого Арриго. Чтобы прибиться через толпу, Мартеллинопритворяется калекой и делает вид, что излечен мощами святого Арриго. Когда его обманобнаружен, его хватают и бьют. Тогда Маркезе, чтобы спасти друга, объявляет стражникам, что тотбудто бы срезал у него кошелек. Мартеллино хотят повесить, но его друзья рассказываюто шутке с кошельком властям, те смеются и освобождают Мартеллино.Ринальдо д’Асти, будучи ограблен попутчиками, является в Кастель Гвильельмо, где«находит приют» у одной вдовы. Получив от неё вознаграждение за это,

он оказывается в городе, узнаёт, что грабители его схвачены, получает своё добро назади счастливо возвращается домой.Трое братьев, безрассудно растратив свое состояние, полученное в наследствоот богача-отца, обеднели. Их племянник Алессандро, возвращаясь домой в отчаянии,

знакомится по пути с аббатом и узнаёт в нем дочь английского короля, которая выходитза него замуж, а он, возместив дядьям все их убытки, возвращает их в прежнееположение.Ландольфо Руффоло, обеднев из-за неудачной торговли, становится корсаром. Атакованныйгенуэзцами, он терпит крушение в море, спасается на ящике, полном драгоценностей, находитприют у одной женщины в Корфу и возвращается домой богатым человеком.Андреуччио из Перуджии, прибыв в Неаполь для покупки лошадей, оказывается завлечён гетеройв свой дом, где та забирает его кошелёк с деньгами. Андреуччио пытается отобрать кошелёк,

но проваливается в отхожее место, после чего его прогоняют. Он встречает двухпреступников, который предлагают взять его в дело, но сперва он должен отмытьсяот нечистот, и Андреуччио ныряет в колодец. Поднимаясь из него, он пугает городскуюстражу. Вместе с грабителями он попадает в склеп похороненного недавно первосвященника,

но вероломные подельники запирают его там. Он переодевается в мертвеца и одеваетбывшее на трупе рубиновое кольцо. Новые мародёры пугаются, когда «мертвец» двигается,

а Андреуччио выбирается из оставшейся открытой гробницы и уходит с рубиновымкольцом.Муж мадонны Беритолы впадает в немилость. Она со своими двумя сыновьями попадает послекораблекрушения на один остров. Её сыновей похищают проплывающие мимо пираты, она живётв пещере с двумя ланями, как животное. Беритолу спасает корабль с друзьями семьи, и онаотправляется в Луниджьяну, где один из ее сыновей попадает в услужение к властителюстраны, а влюбившись и согрешив с дочкой властителя, оказывается в темнице. Сицилиявосстает против короля Карла, семью мадонны Беритолы снова начинают уважать. Сын, узнанныйматерью, женится на дочери своею господина, его брат найден, и оба возвращаются в прежнеевысокое положение.Султан Вавилонии отдаёт свою дочь, Алатиэль, замуж за могущественного короля. После разныхслучайностей и бедствий она в течение четырех лет по очереди попадает в разных краяхв «руки» к девяти мужчинам, которые убивают друг друга и похищают друг у другаАлатиэль из-за её чудной красоты. Наконец, возвращенная отцу его старым другом греком Антигономдевственницей, она отправляется, как и прежде намеревалась, к королю дель Гарбо,

за которого и выходит замуж.Граф Анверский, ложно обвиненный в попрании чести жены одного правителя, отправляетсяв изгнание, оставив двух своих детей в разных местностях Англии. Вернувшись неузнанным,

он находит их в хорошем положении, идет конюхом в войско французского короля и,

оправданный после предсмертной исповеди жены правителя, которая призналась, что оболгала его,

возвращается в прежнее состояние.Бернабо, богатый купец, спорит с Амброджиоло, что его жена не изменит ему никогда.

Амброджиоло, спрятавшись в коробе, оказывается в доме Бернабо, где разглядывает его спящуюжену. Он рассказывает Бернабо о некой примете на теле его жены, купец проигрывает многоденег, а также теряет свое достоинство и велит убить свою невинную жену. Та, пощажённаяслугой, который должен был прикончить её, спасается и в мужском обличье служиту султана, достигая благодаря своей мудрости высокого поста и уважения. Она призываетБернабо и Амброджиоло, принудив последнего признаться в обмане, что тот и делает. Бернабораскаивается, а его жена открывается ему и, взяв у султана награду за свою службуи распрощавшись с ним, уезжает со своим мужем. Паганино из Монако похищает жену мессира Риччьярдо да Кинзика, который, узнав, где она,

отправляется за ней и, войдя в дружбу с Паганино, просит отдать ее ему. Паганиносоглашается, если на то будет воля жены мессира Риччьярдо, но она не желает вернуться,

и после смерти мессира Риччьярдо становится женой Паганино.Под председательством Неифилы, где рассуждают о тех, кто благодаря своему умению добылчто-либо им сильно желаемое либо возвратил утраченноеМолодой Мазетто из Лампореккио, прикинувшись немым и недалёким малым, поступаетсадовником в обитель монахинь, после чего, сначала одна, а следом и все остальные монахинипо очереди предаются страсти вместе с Мазетто. Через некоторое время он выбиваетсяиз сил, не способный постоянно ублажать такое количество женщин, открывает всем, чтоон совсем не нем, и уходит из обители.Конюх, возжелав жену своего повелителя, короля Агилульфа, переодевается в него и спитс королевой, о чем король тайно узнает и, разыскав конюха среди других, остригает емуволосы, дабы на следующий день опознать виновного. Остриженный конюх остригает всех другихи таким способом выпутывается из беды, а король дивится хитрости преступника.Одна дама, полюбив юношу, чьим другом был священник, исповедуется этому священнику, разза разом жалуясь на то, что тот юноша, якобы, постоянно домогается её любви. Священникнемедленно вызывает к себе своего друга и порицает его, юноша же понимает хитрость дамы.

Когда она описывает на очередной исповеди, какими способами юноша будто бы пытался пролезтьк ней в дом, он узнаёт от возмущённого священника об этих путях и,

воспользовавшись ими, хорошо проводит время вместе с хитроумной дамой.Дон Феличе рассказывает богомольному, но недалёкому брату Пуччьо о том, что достигнутьосвобождения от грехов можно, привязав себя во дворе и молясь целую ночь, что брат Пуччьои исполняет. Дон Феличе же тем временем развлекается с женой брата Пуччьо.Риччьярдо Зима дарит свою лучшую лошадь мессиру Франческо Верджеллези и за это, с егосогласия, говорит с его женой, мессер Франческо же наказывает жене ни говорить ни словаРиччьярдо. Пока она молчит, Риччьярдо отвечает вместо нее на свои же вопросы, предлагаяспособы, с помощью которых он и жена мессера Франческо смогут встречаться. Так всёи происходит.Риччьярдо Минутоло любит жену Филиппелло Фигинольфи. Узнав, что она ревнива,

он рассказывает ей, что Филиппелло назначил свидание в бане его жене и добивается того,

что сама дама отправляется туда и, думая, что была с мужем, проводит ночь с Риччьярдо, послечего последний признаётся, кто он.Тедальдо, рассорившись со своей любовницей, уезжает из Флоренции. Спустя некоторое времяон возвращается туда под видом паломника и сообщает ей, что из-за её холодности прежнийвозлюбленный её, Тедальдо, покончил с собой, чем добивается от неё раскаяния. Затемон спасает жизнь ее мужа, обвиненного в убийстве его самого, примиряет мужа любовницысо своими братьями и разумно благоденствует с его женою. Позже выясняется, что убитымоказался один иностранец, очень похожий на Тедальдо.Ферондо, отведав некоего порошка, подсыпанного ему аббатом, засыпает и становиться похожимна мертвеца. Его хоронят. Извлеченный из могилы аббатом, он попадает в тюрьму и егоуверяют, что он в чистилище. Аббат же в это время забавляется с женой Ферондо.

«Воскреснув», Ферондо воспитывает сына, рожденного от аббата его женой.Джилетта из Нарбонны, дочь известного лекаря, излечивает французского короля от фистулыи просит себе в мужья Бельтрамо Россильонского, который, женившись на ней против своейволи и негодуя на это, отправляется во Флоренцию. Там он ухаживает за одной девушкой,

но вместо нее с ним спит Джилетта и рожает от него двух сыновей. Впоследствии он,

узнав сыновей и оценив ум и любовь Джилетты, обращается с нею, как с законной женою.Алибек, дочь богатого мусульманина, по прихоти своей становится пустынницей-отшельницей.

Другие монахи боятся, что соблазн их сломит, и они передают её на попеченье Рустико,

который известен своей чистотой и силой веры. Рустико занимается любовью с Алибек, говоря,

что таким образом он «загоняет своего дьявола в ад Алибек». Последней это начинаетсо временем нравиться. Она, видя, что Рустико из-за своего отшельнического поста ужене способен ублажать её, возвращается в город, где становится женой Неербала. Онарассказывает о своих приключениях городским дамам, после чего и рождается фраза скабрёзногохарактера «загонять дьявола в ад».Под председательством Филострато, где рассуждают о тех, чья любовь имела несчастныйисходТанкред, принц Салернский, убивает любовника дочери и посылает ей в золотом кубке егосердце. Полив его отравленной водою, она выпивает ее и умирает.Монах Альберт уверяет Лизетту, что в нее влюблен ангел, и, вселяясь в тело Альберта, ангелжелает близости с мадонной Лизеттой. Так им удаётся соединиться несколько раз, покатщеславная Лизетта не выбалтывает подругам свой секрет. Родственники Лизетты хотят поймать«ангела», а он бросается из окна ее дома и находит убежище в доме одногобедняка, который на следующий день ведет его, переодетого дикарем, на площадь, где его узнают,

а братия хватает и заключает его в темницу.Трое молодых людей любят трех сестер, с которыми убегают на Крит, где живут счастливонедолгий срок. Старшая сестра вскоре из ревности убивает своего любовника. Вторая сестра,

отдавшись герцогу Крита, спасает первую от смерти, но любовник убивает её и бежитс первой сестрой. В этом убийстве обвинен третий любовник с третьей сестрой. Будучисхвачены, они берут на себя вину, но, боясь смерти, подкупают остатками денег стражу, бегут,

обедневшие, в Родос, где умирают в нищете.Статный и прекрасный принц Джербино влюбляется, услышав описания красоты дочери тунисскогокороля, она же таким же образом влюблена в Джербино. Дав честное слову своему дедуне нападать на корабль, на котором дочь тунисского короля везут её законному жениху,

он нарушает слово и нападает. Те, кто были на корабле, убивают девушку, Джербино жеубивает их всех из мести. После этого его казнят как ослушавшегося приказа своего деда.Братья Изабетты убивают ее любовника. Он является ей во сне и указывает, гдепохоронен. Тайком выкопав его голову, она кладет ее в горшок с базиликом и ежедневноподолгу плачет над нею. Братья отнимают у неё горшок с растением, после чего Изабетта умираетот горя. После её смерти остаётся канцона: «Что то был за нехристь злой//Что мойцветок похитил...».Андреола любит Габриотто. Она рассказывает ему виденный ею кошмарный сон, он ей —свой, и внезапно умирает в ее объятиях от сердечного приступа. Когда она со своейслужанкой несёт Габриотто к его дому, стража забирает их, и Андреола рассказывает, какбыло дело. Девушке хотят учинить насилие, она противится этому. Об этом слышит отец Андреолыи освобождает ее, всё ещё невинную. Она, не желая более жить в миру, идет в монахини.Влюблённые Симона и Пасквино встречаются в саду. Пасквино трёт зубы шалфеем и умирает.

Арестованная Симона, желая показать судье, как погиб Пасквино, трет себе зубы листком того жешалфея и тоже умирает. Оказывается, что в том саду рос не шалфей, а какое-то ядовитоерастение.Джироламо любит Сальвестру. Побуждаемый просьбами матери, он отправляется в Париж.

Вернувшись, он находит ее замужем, тайно проникает в ее дом и просит Сальвеструполежать немного рядом, после чего умирает. Джироламо хоронят, а его любимая приходит и,

рыдая, умирает рядом с его телом; их хоронят вместе.Мессир Гвильельмо Россильоне дает своей жене вкусить сердце мессира Гвильельмо Гвардастаньо,

убитого им и любимого ею. Узнав об этом, она бросается с высокого окна, умирает,

и её хоронят вместе с её возлюбленным.Любовник жены одного врача случайно выпивает сонное зелье, приготовленное этим врачом дляодного из больных. Жена врача думает, что её любимый умер, и её служанка кладёт спящегов ящик, который тащат вместе с телом к себе двое ростовщиков. Очнувшись, любовник, ничегоне понимает и бушует, но оказывается схвачен как вор. Служанка дамы рассказывает властям,

что это она положила спящего в ящик, похищенный ростовщиками. Благодаря этому он избегаетвиселицы, а ростовщики за похищение ящика присуждены к денежной пенеПод председательством Фьямметты, где рассказывают о том, как после разных печальныхи несчастных происшествий влюбленным улыбается счастьеЧимоне, подобный прежде зверю, необразованный и некрасивый, увидев спящую Евигению,

становится мудрым и прекрасным. Он похищает свою милую Ефигению и увозит её к морю,

но после этого оказывается заточен в Родосе. Лизимах освобождает его, они похищают Ефигениюи Кассандру, возлюбленную Лизимаха, с их брачного торжества, и бегут с нимина Крит, женятся на них, и все вместе возвращаются домой.Костанца любит Мартуччио Гомито. Услышав о его смерти, она в отчаянии садится однав лодку, которую ветер относит к Сузе. Найдя его живым в Тунисе, она открывается ему,

а он, став приближённым к королю за данные во время войны советы, женится на нейи вместе с ней возвращается на Липари богатым человеком.Пьетро Боккамацца бежит с Аньолеллой из родного дома, но по дороге встречаетразбойников. Девушка убегает в лес, где на неё натыкается её старая знакомая и приводитв свой замок. Пьетро же спасается из рук разбойников и после нескольких приключенийпопадает в замок, где находится Аньолелла. Он женится на ней, и они вместе возвращаютсяв Рим.Дочь Лицио да Вальбона, ссылаясь на жару, спит на балконе своей комнаты, чтобы«слушать пение птиц». К ней по стене забирается её возлюбленный Риччьярдо Манарди.

Утомлённые ночными забавами, молодые люди засыпают обнявшись. В этом положенииих и застаёт утром Лицио да Вальбона, который вместе со своей женой уговариваетРиччьярдо жениться на своей дочке, и тот не отказывается.Гвидотто из Кремоны поручает свою приемную дочь заботам Джьякомино из Павии и умирает.

В Фаэнце в нее влюбляются Джьянноле ди Северино и Мингино ди Минголе. Они вступаютдруг с другом в распрю и пытаются в одну ночь, подкупив слуг, похитить девушку. Однакооткрывается правда о родителях девушки. Она оказывается сестрой Джьянноле, и девушку отдаютзамуж за Мингино.Джьянни из Прочиды пробирается в королевские покои, так как его любимая оказывается отданакоролю Федериго. Король застаёт пару и приказывает сжечь обоих любовников, но Руджьери дельОриа узнаёт во влюблённых, под которыми должен быть разведён костёр, отпрысков знатных семей,

и король отпускает их, не решаясь казнить.Теодоро, похищенный много лет назад сын знатного человека, живёт слугой в доме мессираАмериго и влюбляется в его дочь, Виоланту. Она забеременела от Теодоро, и узнавшийо родах дочери Америго велит повесить слугу, но находящийся неподалёку отец Теодоро узнаётсына и освобождает его.Настаджио дельи Онести, влюбленный в девушку из семейства Траверсари, расточает своибогатства, не получая взаимности. Он отправляется в Кьясси, где видит, как один всадникпреследует девушку, убивает ее и два пса ее пожирают, потом девушка воскресает и бежитснова. Всадник говорит, что его в своё время мучила эта девушка, не отвечая взаимностью,

он же от горя умер, а теперь его прежняя возлюбленная вынуждена мучиться подобным образомстолько лет, сколько месяцев она мучила любившего её всадника. Настаджио приглашает своихродных и свою милую на обед. Она видит, как терзают ту девушку, и, опасаясь подобной жеучасти, выходит замуж за Настаджио. После этой истории все девушки в том городе сталисговорчивей.Федериго дельи Альбериги любит монну Джьованну, но не любим ею. Он расточаетна ухаживание все свое состояние, и у него остается всего один сокол, которого проситзаболевший сын монны Джьованны. Этого сокола, за неимением ничего иного, Федериго подаетна обед своей возлюбленной, пришедшей к нему со своей просьбой. Узнав об этом, онаизменяет свои чувства к Федериго, а после того, как сын её умирает, богатое наследствопереходит к ней и её возлюбленному.Пьетро ди Винчьоло, грешащий содомией, идет ужинать вне дома. Его жена, недовольная тем, чтомуж не выполняет супружеские обязанности, приглашает к себе молодого человека. Когда Пьетровозвращается, его жена прячет любовника под корзину из-под цыплят. Пьетро рассказывает, чтов доме Эрколано, с которым он ужинал, нашли молодого человека, спрятанного там его женою.

Жена Пьетро порицает жену Эрколано. На беду, осёл наступает на пальцы молодого человека,

и он криком выдаёт себя. Пьетро бежит туда, видит его и узнает об обмане жены,

с которой под конец, по своей низости, мирится, и втроём они проводят ночь. Молодой жечеловек, возвращаясь домой утром, думает, кем же он был минувшей ночью, женщиной или мужчиной.

Под председательством Елизы, где говорится о тех, кто, будучи задет каким-нибудь острымсловом, отплатил за это, либо скорым ответом и находчивостью избежал урона, опасности илиобидыНекий дворянин обещает мадонне Орете рассказать такую новеллу, что ей покажется, будто онаедет на коне, но рассказывает ее неумело, заикаясь и сбиваясь, и та меткосравнивает его повествование со спотыкающейся кобылой, прося спустить её с седла.

Рассказчик принимает укор.Пекарь Чисти постоянно угощает благородного мессира Джерри дорогим вином. Вскоре тот посылаетслугу к Чисти за вином, чтобы угостить своих гостей, но Чисти, увидев огромную бутыль,

говорит, что слугу послали, видимо, не к нему. Мессир Джерри понимает нескромность своейпросьбы и приходит сам вместе с гостями прямо к Чисти, где пекарь с удовольствиемугощает их.Флорентийский епископ, заметив среди людей мадонну Пону, молодую и бойкую девушку, недавновышедшую замуж, интересуется, совладает ли с ней муж. Та, вспомнив историю, в которой одиниз подчинённых епископа переспал с женой одного горожанина, заплатив ему за этофальшивыми монетами, отвечает, что не важно, совладает ли муж или нет, но главное, чтомонеты-то будут настоящими. Епископ устыжён.Кикибио, повар Куррадо, отдав одну из ног зажаренного журавля своей любимой, оправдываетсяперед Куррадо тем, что журавли всегда стоят на одной лапе. Куррадо на следующий деньподъезжает к журавлям и кричит, те взлетают и видны две их ноги. Повар же говорит,

что и зажаренному журавлю тоже надо было крикнуть, тогда бы и вторая нога стала видна.Великий художник мессир Форезе да Пабата и мудрый мессир Джьотто, живописец, обладающиеуродливой внешностью, возвращаясь из Муджелло шутят друг над другом. Джьотто говорит, что никтоиз прохожих не догадался бы по виду мессира Форезе, какие красивые картины тот пишет.

Мессир Форезе говорит, что никто бы не догадался, что Джьотто знает хотя бы самые азыграмматики. Оба понимают, что уж не им друг над другом шутить.Микеле Скальда выигрывает спор о том, чей же род самый благородный. Он говорит, чтодревнейшим родом является род Барончи, прославившийся своими наследственными физическимиизъянами, так как этот род Господь, видимо, создавал, когда только тренировался лепить людей,

отсюда и столько ошибок.Мадонна Филиппа, оказавшись уличённой в измене, за что ей полагалось по законусуровое наказание, объясняет, что муж не удовлетворял её желание, и потому онаобразующийся «излишек» отдавала нуждающемуся в нём человеку. Речь мадонны восхитиласудью, и жестокий закон был смягчён.Ческа, считая себя красивей всех людей на свете, порицает других людей и говорит, чтоей неприятно смотреть на мерзость. Тогда Фреско, её дядя, советует Ческе не смотретьсяв зеркало.Над многомудрым Гвидо Кавальканти пытаются пошутить горожане. Застав его на кладбище, онислышат, что в их доме он, Гвидо, готов спокойно выслушивать их слова. Затем Гвидо уходит,

горожане же понимают, что Гвидо сравнил их в их невежестве и глупостис мертвецами, чей дом — кладбище.Брат Чиполла (или Лука), приехавший в очередной раз собирать пожертвования крестьян длясвоего ордена, обещает показать прихожанам священную реликвию — перо архангела Гавриила.

Два шутника, воспользовавшись тем, что слуга Луки, Гуччьо, неряха и бездельник, приставалк уродливой служанке, украли «реликвию», оказавшуюся пером попугая, и заменили пероуглями. Обнаруживший во время проповеди вместо пера угли, Лука, рассказав длинную историю своихстранствий в поисках реликвий, говорит, что перепутал реликвии, захватив вместо пера Гавриилаугли, на которых был сожжён один из великомучеников. Прихожане верят Луке и дают щедрыепожертвования; шутники же начинают уважать Луку и возвращают ему перо.Под председательством Дионео, где рассуждают о шутках, которые из-за любви либо для своегоспасения жены проделывали над своими мужьями, было ли то им известно, или нетДжьянни Логтеринги слышит ночью стук в дверь и будит жену. Она уверяет его, что этопривидение, хотя на самом деле это её любовник подаёт сигнал, так как он пришёлна свидание из-за неправильно повёрнутой козьей головы у ворот дома Джьянни —условного знака. Джьянни вместе с женой произносят над «призраком» заговорную молитву,

в которой жена завуалировано объясняет любовнику, что дома муж, но зато любовник можетполакомиться оставленной в саду снедью. Стук прекращается.При возвращении мужа домой, Перонелла прячет своего любовника в винную бочку. Мужзапродал ее, а жена говорит, что уже продала ее человеку, влезшему в бочку, чтобыосмотреть, крепка ли она. Тот вылезает из бочки и, велев мужу еще выскоблить ее,

скрывается.Брат Ринальдо спит со своей кумой. Муж кумы застает его в одной комнате с нею, а онауверяет мужа, что монах заговаривал глисты у своего крестника. Перед этим брата Ринальдоуспевает предупредить его товарищ, развлекающийся в это время со служанкой.Однажды ночью Тофано запирается дома от жены, ушедшей к любовнику. Когда, несмотряна ее просьбы, ее не впускают, она притворяется, будто бросилась в колодец, бросивтуда большой камень. Перепуганный Тофано выбегает из дома и спешит к колодцу, а жена темвременем входит в дом, запирается и не пускает Тофано обратно, представляя его соседямпьяницей, пришедшим среди ночи домой и ломящимся внутрь.Ревнивец, переодевшись священником, исповедует свою жену. Она его уверяет, что любит священника,

приходящего к ней каждую ночь. Пока ревнивец тайком сторожит у двери, жена велит любовникупройти к ней по крыше и проводит с ним время, укоряя потом мужа в ревностии обмане.К мадонне Изабелле, когда у неё был Леонетто, приходит мессир Ламбертуччьо, любивший её,

но ею не любимый. Узнав, что поблизости муж, мадонна Изабелла велит Леонетто бежать,

а мессиру Ламбертуччьо гнаться за ним с ножом. Она объясняет мужу, что попыталась приютитьспасавшегося от мессера Ламбертуччьо молодого человека, на которого первый по непонятнойпричине обозлился.Лодовико признаётся мадонне Беатриче в любви и прячется в её спальне. МадоннаБеатриче, одев своего мужа Эгано в платье, посылает его в сад, чтобы он попробовал пойматьдомогающегося её Лодовико. Тот же, тем временем, спит с мадонной Беатриче, а послевыходит и колотит одетого в женское платье мессира Эгано, говоря, что он, Лодовико,

не выдержит наглых домоганий его жены к нему.Некто начинает ревновать свою жену. Она привязывает себе нитку к пальцу, чтобы узнать, когдапридет ее любовник. Муж однажды натыкается на нитку и разгадывает хитрость жены, но, покаон преследует любовника, жена кладет вместо себя в постель свою служанку, которую муж бьет,

остригает ей косы, а затем отправляется к братьями жены. Увидев, свою сестру живойи невредимой, они возмущаются и грозят ревнивцу.Лидия, жена Никострата, любит слугу его, Пирра. Дабы увериться в этом, Пирр требует от нееисполнения трех условий, которые она все и исполняет: убивает любимого голубя Никострата,

говоря, что тот слишком надолго отрывает у её мужа, не оставляя у того временина жену; вырывает у мужа клок бороды и зуб, сказав, что тот у него совсем сгнил. Пирруверяется в любви Лидии. После этого они вместе начинают разыгрывать Никострата: стоит томуоказаться под одной из яблонь в его саду вместе с Лидией, как Пирр, забравшийся на неё,

твердит, что муж с женой якобы занимаются любовью. Как только Никострат сам забираетсяна яблоню, он видит, как оставшиеся внизу Пирр и Лидия тоже занимаются любовью, но еслипервое было чистым обманом, то второе происходит наяву. Однако Никострат верит чудеснымсвойствам яблони, которую вскоре на всякий случай Лидия велит срубить.Двое сиэнцев любят одну женщину, куму одного из них. Кум умирает и, возвратившиськ товарищу, согласно данному ему ранее обещанию, говорит, что в чистилище ему объяснили, чтоизменять с кумой не считается грехом. Оставшийся в живых сиэнец кумится с возлюбленнойи достигает цели.Под председательством Лауретты, где рассказывают о шутках, которые ежедневно проделываютженщина над мужчиной, мужчина над женщиной, либо мужчина над мужчинойГульфардо берет у Гаспарруоло деньги взаймы и, условившись с его женою, что он будетспать с нею, вручает их ей. После этого он говорит Гаспарруоло в присутствии жены, чтовозвратил деньги ей, а та подтверждает, что это

См. также:

Н Г Чернышевский Пролог, Генрих Бёлль Групповой Портрет С Дамой, Джойс Кэри Из Любви К Ближнему, Генрих Манн Верноподданный, Роберт Музиль Человек Без Свойств, Фрэнк Норрис Спрут

Рейтинг статьи:
Комментарии:

Вопрос-ответ:

Что такое джованни боккаччо - декамерон
Значение слова джованни боккаччо - декамерон
Что означает джованни боккаччо - декамерон
Толкование слова джованни боккаччо - декамерон
Определение термина джованни боккаччо - декамерон
dzhovanni bokkachcho dekameron это

Похожие слова

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины

1
391
2
383
3
296
4
307
5
358
6
277
7
298
8
261
9
360
10
389
11
372
12
393
13
343
14
356
15
346
16
364
17
355
18
403
19
355
20
326