Фразеологический словарь русского языка - повалять дурака
Повалять дурака
1. ВАЛЯ/ТЬ <ЛОМА/ТЬ [ИЗ СЕБЯ/]> ДУРАКА/ <ДУ/РОЧКУ, ВА/НЬКУ>
кто
Кривляться, паясничать.
Имеется в виду, что лицо (Х) ведёт себя вызывающе глупо, часто досаждая своими выходками окружающим. Говорится с неодобрением. фам. ✦ Х валяет дурака.
Именная часть неизм.
глаг. обычно в инф.
В роли сказ.
Порядок слов-компонентов нефиксир.
Вовус хорошо учился, но дерзил. Послушай, Вовус, говорила Вера, ну, чего ты меня срамишь? Почему тебе нравится так безвкусно валять дурака? И. Грекова, Хозяйка гостиницы.Хватит тебе валять дурочку и выставлять напоказ наши отношения! М. Шолохов, Поднятая целина.
Клоун, совсем клоун! И что это у тебя за манера дурака из себя ломать, как только выпьешь! воскликнула Глафира Семёновна. С. Лейкин, Наши за границей.
⊛ Её [Альку], конечно, узнал <…>, но вид сделал: чужая. А потом и вовсе ваньку начал ломать: ныром, чуть ли не на бровях пошёл с крыльца. Ф. Абрамов, Алька.
Расстилает перед ним ковры и молодая княгиня Галя, хватает его за длинные, непроизвольно болтающиеся руки, поддерживает его, чтобы ходули не подогнулись. А князь чванится, хорохорится, рубаху на себе рвёт, ваньку валяет. А. Яшин, Вологодская свадьба.
⊜ Ну, брат, вскричал Ликоспастов, ну, брат!.. Эсхил, Софокл и ты… Где уж нам с Шекспирами водить дружбу! А ты бы перестал дурака валять! сказал я робко. М. Булгаков, Театральный роман.
⊝ Обычно не употр.
культурологический комментарий:
"Выражение собственно русское <…>. В народной речи можно найти <…> варианты валять дуру, строить из себя Ивана, Аноху строить". см. также сочетания "типа ломать (корчить, строить, разыгрывать) [из себя] шута (паяца, клоуна, скомороха)". (Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник. СПб., 2001. С. 66, 172.)
см. одно из значений слова дурак "шут, промышляющий дурью, шутовством". (Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 1. М., 1955. С. 501.) Образ фразеол. восходит к древнейшему архетипическому противопоставлению "я другой, инаковый", а также к ритуально-мифологическому представлению о возможности перевоплощения человека в другое существо. Возникновение фразеол. связано с одним из видов притворного поведения развлекательного характера, а именно со скоморошеством занятием бродячих комедиантов, в сценках которых постоянными персонажами были шут, дурак и простак. Возможно, образ фразеол. связан также с древнейшим ритуальным действом на Руси с ряжением, или обрядовым, игровым переодеванием с использованием масок и других приёмов изменения внешнего вида; ср. шут полосатый (выворотной, гороховый, подновинский). "Ряжение воспринималось во многих местах как дело греховное и опасное. <…> вели себя буйно, шумели, старались залить огонь в печи, разлить воду в доме". (Славянская мифология. Энциклопедический словарь. М., 1995. С. 343-345.) Слово валять в образе фразеол. связано с катанием, перекатыванием с боку на бок ряженого шута, скомороха. Употребление по отношению к мужчине фразеол. со словом-компонентом в женском роде дурочку валять подчёркивает игровой характер создаваемого фразеол. образа человека.
Совокупность компонентов фразеол. соотносится с антропным, т. е. собственно человеческим, кодом культуры, а также с игровым кодом культуры.
Образ фразеол. создаётся метафорой, уподобляющей грубое, пошлое кривляние, паясничанье шутовскому поведению. Образ фразеол. воспринимается на фоне осуждения шутовства, дурачества как непристойного, несерьёзного поведения; см. отражение данной оценки в фольклоре: Шутки баламутки; С дураком смех берёт, а горе уж тут; Пиво пивом, дело делом, а шутка поди в чужую деревню; Смех волынка: надул, поиграл да и кинул; В чём живёт смех, в том и грех; Шутил бы чёрт с бесом, леший с водяным; Не шути шутом проткнёт щупом; Не шути чёртом: из дубинки выпалит, убьёт; Резвился, да взбесился.
фразеол. в целом служит стереотипом кривляния, несерьёзного, шутовского поведения.
автор:
М. Л. Ковшова
2. ВАЛЯ/ТЬ <ПОВАЛЯ/ТЬ> ДУРАКА/
кто
Веселиться, слегка дурачиться.
Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) развлекается, потешая кого-л. шутовскими выходками. Говорится с одобрением, шутливо. фам. ✦ Х валяет дурака.
Именная часть неизм.
В роли сказ.
Порядок слов-компонентов нефиксир.
⊛ Вечером все были невероятно смущены, только Карабанов валял дурака и вертелся между кроватями, как бес. А. Макаренко, Педагогическая поэма.Была хорошая тёплая ночь, которая всем показалась праздником такие собрались милые остроумные люди, которые наслаждались близостью Володи, валяли дурака <…>. С. Милькина, Баллады Мистера Мак-Кинли.
Судя по грохоту кастрюль, доносившемуся из кухни, можно было допустить, что Бегемот находится именно там, валяя дурака, по своему обыкновению. М. Булгаков, Мастер и Маргарита.
⊜ - А вы, ребятки, я гляжу, мастерски дурака валяете! Твоя "Начальница" всем понравилась, а кто у вас за "Директора" был, Серёжка, что ли? П. Николин, Новые дворики.
⊝ Ну, как ваш капустник? Хорошо прошёл? Да, поваляли дурака как следует! Показывали, как сдавали экзамены студенты в пещерный период и как преподаватели их съедали… (Реч.)
культурологический комментарий:
Основной комментарий см. в ВАЛЯТЬ ДУРАКА 1.. фразеол. воспринимается на фоне положительной культурной оценки шутки и веселья, отражённой в фольклоре: Мешай дело с бездельем, проводи время с весельем; Кто людей веселит, за того весь свет стоит; Веселье лучше богатства; Весёлому жить хочется, помирать не можется; Есть нечего, да жить весело и др.
фразеол. в целом служит стереотипом шутливого, весёлого поведения.
автор:
М. Л. Ковшова
3. ВАЛЯ/ТЬ <ЛОМА/ТЬ> ДУРАКА/ <ДУ/РОЧКУ, ВА/НЬКУ>
кто
Бездельничать, развлекаться, заниматься пустяками.
Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) праздно проводит время, вместо того чтобы заняться делом. Говорится с неодобрением. фам. ✦ Х валяет дурака.
Именная часть неизм.
В роли сказ.
Порядок слов-компонентов нефиксир.
Зябь перестраивается, время уходит, надо работать, а не валять дурака. М. Шолохов, Поднятая целина. - Гене тоже не дело из школы в школу болтаться <…>. Ему всё равно, где дурака валять. Там он, может быть, скорее за ум взялся бы. В. Крапивин, Та сторона, где ветер.⊛ Плохо же он работал эти три <…> месяца! Валял, собственно, дурака, отводил глаза главному технологу <…>, а сам ни черта не делал. В. Липатов, Чужой.
Тургаев и Данилин бросились навстречу Дубенко. Это смягчило гнев и сердце Богдана. Ведь ему казалось, что он попал к людям, которые всё время валяли дурака. Не могли принять со двора станки, не привели в порядок ни одного цеха!.. А. Первенцев, Испытание.
-
⊜ Не стыдно? Все работают, а ты ваньку валяешь! (Реч.)
⊝ Нет, надо всё сначала, думал Солодовников. Хватит. Хорошо ещё, что институт закончил, пока валял дурака, у других хуже бывает… Отныне берём всё в свои руки, хватит… Придётся, конечно, поработать, но… почему бы не поработать! В. Шукшин, Шире шаг, маэстро!
Я всё лето ломал ваньку, не брался за английский. Как его теперь сдавать, не представляю. (Реч.)
культурологический комментарий:
Образ фразеол. "связывается с детской игрой, забавой с игрушкой-неваляшкой, обычно представляющей собой Иванушку-дурачка (Ваньку-встаньку)". (Бирих А.К., Мокиенко В.М, Степанова Л.И. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник. СПб., 2001. С. 67.)
Компоненты валять, ванька, дурак изначально соотносятся с деятельностно-игровым кодом культуры.
Образ фразеол. создаётся метафорой, уподобляющей внешне активное, энергичное, но праздное, игровое занятие активному безделью. Взрослый бездельник, проводящий время в детских забавах, выглядит несуразно, нелепо, глупо, и это объединяет образы бездельника и дурака. Эта аналогия отражена и в фольклоре: Работает как ребёнок, а ест как детина (рослый и сильный молодой мужчина). Культурные установки относительно деятельной жизни взрослого человека также отражены в фольклоре: Гуляй, да дела не забывай; Работе время, а потехе час и т. д. ср.: И дурак праздники знает, да будней не помнит.
фразеол. в целом служит стереотипом активного, развлекательного безделья.
см. также комментарий к ВАЛЯТЬ ДУРАКА 1., к БИТЬ БАКЛУШИ, к ЛОДЫРЯ ГОНЯТЬ, и к СОБАК ГОНЯТЬ.
автор:
М. Л. Ковшова
4. ВАЛЯ/ТЬ <РАЗЫ/ГРЫВАТЬ, СТРО/ИТЬ ИЗ СЕБЯ/> ДУРАКА/ <ДУРАЧКА/, ДУ/РОЧКУ, ВА/НЬКУ>
кто [перед кем, с кем]
Притворяться непонимающим, стараясь обхитрить собеседника.
Имеется в виду, что лицо (Х) принимает глуповатый вид, ведёт себя неразумно, бестолково, чтобы обмануть, ввести в заблуждение другое лицо, группу лиц (Y). Говорится с неодобрением. фам. ✦ Х валяет дурака [перед <с> Y-ом].
Именная часть неизм.
В роли сказ.
Порядок слов-компонентов нефиксир.
Ну давай хоть раз в жизни поговорим об этом по-человечески. Чудинов разом насторожился: Это о чём же? Довольно дурака валять, знаешь прекрасно, о чём я говорю. Л. Кассиль, Ход белой королевы.- Я на суде, Иван Ильич, хочу сказать, что я сумасшедший… Слушайте, Жуков… Не проще ли будет не валять дурака на суде. А.Н. Толстой, Хождение по мукам.
На просьбу не валять дурака, а рассказать, как попали доллары в вентиляцию, Никанор Иванович стал на колени и качнулся, раскрывая рот <…>. М. Булгаков, Мастер и Маргарита.
"А за что меня судить?" "Я могу п-повторить ещё раз…" "Не надо ваньку валять, сказал Костенко <…>. Это у тебя только со Шрезелем такие номера проходили…" "Я не понимаю, о чём вы говорите". Ю. Семёнов, Петровка, 38.
⊛ Ну, теперь он будет дурака из себя строить: ничего не видел, ни в чём не участвовал!.. (Реч.)
⊜ Затрещал телефон… "Иван Савельевич?" осведомилась трубка препротивным гнусавым голосом. "Его нету в театре!" крикнул было Варенуха, но трубка тотчас его перебила: "Не валяйте дурака, Иван Савельевич, а слушайте. Телеграммы эти никуда не носите и никому не показывайте". М. Булгаков, Мастер и Маргарита.
[Чарнота:] Что ты сказала? [Люська:] Да что ты валяешь дурака! На прошлой неделе я с французом псалмы ездила петь?.. М. Булгаков, Бег.
"Слушайте, Чонкин, возбудился Запятаев, я же вам не следователь. Зачем вы со мной дурака валяете?" В. Войнович, Претендент на престол: Новые приключения солдата Ивана Чонкина.
<…> В этом году на трудодень ни хрена [денег] ещё не выдали… Не валяй дурочку!.. Когда это трудодни на заём [на покупку государственных облигаций] брали? Ф. Абрамов, Две зимы и три лета.
Ты ваньку-то не валяй, Горяев… Сам себя нагрузил, сам и освобождайся… Никто тебе ничего не должен. П. Проскурин, Тайга.
Ты передо мной дурачка-то не разыгрывай. Что я знаю про твои дела то знаю, болтать не буду, но и ты мне тоже не ври… Знаю я всё. П. Николин, Новые дворики.
Брось дурачка из себя строить! Тебя русским языком спрашивают: будешь в субботу работать? В. Шукшин, Алёша Бесконвойный.
⊝ Обычно не употр.
культурологический комментарий:
Во фразеол. компоненты валять, разыгрывать, строить из себя соотносятся с деятельностным кодом культуры, сближаясь с игровым кодом; компоненты дурак, ванька соотносятся с антропным кодом культуры. В целом фразеол. близок к таким выражениям, как дурачиться и прикидываться дураком "обманывать кого-л., мистифицировать; изображать глуповатого, непонятливого". см. также комментарий к ВАЛЯТЬ ДУРАКА 1..
Образ фразеол. основан на антропной метафоре, уподобляющей притворно-игровое поведение столь же притворному непониманию очевидного. Образ фразеол. соответствует культурным установкам, отражённым в фольклоре: С умом в ответе, а на дураке нечего взять; Что с дурака взять?; На дурака суда нет; С дурака взятки гладки и т. д.
фразеол. в целом служит стереотипом неумного поведения, глупой попытки обмануть кого-л.
автор:
М. Л. Ковшова
5. ВАЛЯ/ТЬ <ЛОМА/ТЬ> ДУРАКА/ <ДУ/РОЧКУ, ВА/НЬКУ>
кто
Поступать глупо, не так, как следует.
Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) совершает, по мнению говорящего, неправильные, несуразные действия. Говорится с неодобрением. фам. ✦ Х валяет дурака.
Именная часть неизм.
В роли сказ.
Порядок слов-компонентов нефиксир.
Ну, ладно, хорош дурочку валять! Давай вылезай! А то ты там чего-нибудь натворишь, а нам с Никитой всю жизнь казниться. В. Пьецух, Новая московская философия.⊛ Старший мальчик отозвался сердито: <…> Так им и надо. Их восемьсот человек на весь Город, а они дурака валяли. Пришёл Петлюра, а у него миллион войска. М. Булгаков, Белая гвардия.
Тут дела как сажа бела; прислали фотографа, сняли людей для партдокументов. А Синцову пока что от ворот поворот. Да что они там дурака ломают! воскликнул Рябченко. Мы же оба с тобой писали, поддерживали… Чего им ещё? К. Симонов, Живые и мёртвые.
⊜ Я буду спать в машине… Бросьте дурака валять, механик, рассердилась она, машина не защитит вас от снега. Б. Горбатов, Обыкновенная Арктика.
Я говорил ему: Пров, перестань дурака валять, что ты с собой делаешь? Бесконечный табак, жирная пища, пироги, целые ночи за письменным столом. Ю. Герман, Дело, которому ты служишь.
Я никуда не пойду и ключей не дам. И решительно протестую. Филька воспользовался паузой и произнёс басом: Иди, Баньковский, не валяй дурака. А. Макаренко, Флаги на башнях.
Ну, начал ваньку валять! Документы из института забрал, теперь ко мне в котельную пойдёшь? А в институтах пусть твой Корецкий учится? П. Николин, Новые дворики.
⊝ Обычно не употр.
культурологический комментарий:
Во фразеол. компонент дурак соотносится с антропным, т. е. собственно человеческим, кодом культуры и определяет человека по его умственным способностям; дурак здесь глупый, неумный, ванька глуповатый, недалёкий. Компонент валять соотносится с деятельностным кодом культуры и обозначает осуществление какого-л. действия без тщательного его обдумывания, при недопонимании ситуации в целом. см. также просторечное валяй/те "начинай/те делать", жаргонное сваливать/свалить "уходить/уйти". ср. близкие по смыслу выражения делать глупости, вести себя глупо (как дурак) и т. д.
В основе фразеол. лежит антропоморфная метафора, уподобляющая неуместное в той или иной ситуации поведение глупым, "дурацким" действиям.
Образ фразеол., вероятно, сложился на фоне притворно-игрового по своему характеру шутовского поведения; см. комментарий к ВАЛЯТЬ ДУРАКА 1..
фразеол. соотносится с изображением глупости в фольклоре: У всякого своя дурь в голове; На всякую дурость ум найдётся; Молодость не без глупости, старость не без дурости; Не дурачься, и так не умён; На него дурь нашла; Дурь-то из тебя повыколотят!
фразеол. в целом служит стереотипом глупого, неумного поведения.
автор:
М. Л. Ковшова
Большой фразеологический словарь русского языка. — М.: АСТ-Пресс.
Е.Н. Телия.
2006.