Исторический словарь галлицизмов русского языка - бон дьё эм мье се ки ле рени кё се ки ле конпромет
Бон дьё эм мье се ки ле рени кё се ки ле конпромет
БОН ДЬЁ ЭМ МЬЕ СЕ КИ ЛЕ РЕНИ КЁ СЕ КИ ЛЕ КОНПРОМЕТ * le bon dieu aime mieux ceux qui le renient que ceux qui le compromettent. Афоризм фр. критика и писателя В. Шерболье (1829-1899). Господь бог охотнее терпит тех, кто его вовсе отрицает, чем тех, кто его компрометирует. С достодолжным уважением к почтенному редактору позволим себе, с своей стороны, напомнить ему ... остроумно-шутливое изречение французского романиста Шерболье, что le bon dieu aime mieux ceux qui le renient que ceux qui le compromettent. А. Аксаков 4 530.
Исторический словарь галлицизмов русского языка. М.: Словарное издательство ЭТС http://www.ets.ru/pg/r/dict/gall_dict.htm.
Николай Иванович Епишкин epishkinni@mail.ru.
2010.
Рейтинг статьи:
Комментарии:
Вопрос-ответ:
Что такое бон дьё эм мье се ки ле рени кё се ки ле конпромет
Значение слова бон дьё эм мье се ки ле рени кё се ки ле конпромет
Что означает бон дьё эм мье се ки ле рени кё се ки ле конпромет
Толкование слова бон дьё эм мье се ки ле рени кё се ки ле конпромет
Определение термина бон дьё эм мье се ки ле рени кё се ки ле конпромет
bon de em me se ki le reni ke se ki le konpromet это
Похожие слова
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):