Фразеологический словарь русского языка - старый воробей
Старый воробей
кто
Очень опытный, бывалый.
Подразумевается, что кто-л., побывав в разных переделках и трудных ситуациях, приобрёл "горький" опыт и стал осторожен и хитёр. Имеется в виду, что лицо, реже группу лиц (Х) трудно застать врасплох, испугать, обмануть или перехитрить. Говорится с одобрением. реч. стандарт.✦ Х - стреляный воробей.
В роли именной части сказ., подлеж., обособленного несогл. опред., а также реже в роли доп.
Порядок слов-компонентов нефиксир.
Я не понимаю, как можно было так непростительно ошибиться! Быть таким стреляным воробьём и позволить девчонке себя облапошить!.. (Реч.)Хаблак, сидевший в стороне и не вмешивавшийся в допрос, увидел, как изменился Жека: он всё-таки был стреляным воробьём и не мог не знать, что означают выводы экспертов. <...> Плечи у него опустились, и губы задрожали, будто он собирался заплакать. Р. Самбук, Скифская чаша.
-
-
Я мог определённо сказать, что не так давно <...> здесь побывали два или три человека [диверсанты], сидели, курили, закусывали. Причём это стреляные воробьи и весьма осторожные. На месте пребывания они не оставили ни клочка бумаги, ни окурка, ни следов пищи. В. Богомолов, В августе сорок четвертого.
Я вот всё думаю: неужели такой стреляный воробей, как наш сэр Кофа, после первого же глотка не понял, что именно он пьёт? М. Фрай, Болтливый мертвец.
Никогда ещё она, стреляный воробей, не попадалась на такое, а тут подмахнула протянутый бланк. Д. Донцова, Спят усталые игрушки.
Координировать наши действия будет Дима Малахов. Этого стреляного воробья я давно знаю, он человек опытный и надёжный, с ним не пропадёте. (Реч.) [Астров:]
Не делайте удивлённого лица, вы отлично знаете, зачем я бываю здесь каждый день. Хищница милая, не смотрите на меня так, я старый воробей. А. Чехов, Дядя Ваня.
культурологический комментарий:
фразеол. восходит к пословице Старого (стреляного) воробья на мякине не проведёшь. (Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник. СПб., 2001. С. 98.)
Образ фразеол. соотносится с зооморфным кодом культуры, т. е. с совокупностью обусловленных культурой стереотипных представлений о свойствах, характеристиках и особенностях поведения животных (птиц), которые выступают как источник осмысления человеком мира. В данном случае образное содержание фразеол. основано на наблюдении за реальным поведением и повадками воробьёв: в частности, в поисках пищи воробьи могут собираться в большие стаи и портить посевы, чем доставляют очень много хлопот земледельцам, которые стремятся отпугнуть птиц от полей, в т. ч. с помощью стрельбы (отсюда стреляный воробей). Образ фразеол. содержит зооморфную метафору, в которой отображено древнейшее стереотипное представление о воробье как о птице "нечистой", проворной, задиристой, связанной с мотивом грабежа и воровства. В данной метафоре бывалый, опытный человек, которого трудно застать врасплох, уподобляется воробью, побывавшему в опасных для него ситуациях и выжившему в них.
фразеол. в целом выполняет роль эталона опытности и осторожности.
В других европейских языках есть сходные образные выражения; напр., в англ. a knowing old bird.
автор:
И. В. Захаренко
Большой фразеологический словарь русского языка. — М.: АСТ-Пресс.
Е.Н. Телия.
2006.