Фразеологический словарь русского языка - брать за жабры
Брать за жабры
кто кого
Полностью подчинять себе, лишая свободы действий.
Имеется в виду, что лицо или группа объединённых общими интересами или деятельностью лиц (X) ставит в безвыходное положение и заставляет выполнять свою волю другое лицо или реже другую группу лиц (Y). Говорится с неодобрением, если действие представляется говорящему предосудительным. неформ. ✦ X взял за жабры Y-а.
Именная часть неизм.
Обычно в роли сказ.
Порядок слов-компонентов нефиксир.
А подтвердить или опровергнуть мою смелую гипотезу мы сможем, исключив все промежуточные звенья между деньгами и их хозяевами. А значит, нужно брать за жабры этого Гвоздя. Ф. Незнанский, Кто правит бал.Ладно, Анатолий. Поверю тебе на слово. А ты, если хочешь жить спокойно, прими совет: увидишь их ещё раз виду не подавай, что узнал. Сразу глаза в сторону и спиной поворачивайся. Понял? Твоё счастье, если я их быстро найду. А уж если нет, придётся братца твоего Никиту за жабры брать, пусть доложит, кому он про свою аппаратуру рассказывал. А. Маринина, Чёрный список.
Дав себе слово позвонить участковому инспектору, чтобы взять их [барыг] за жабры, лейтенант сел на подставленную брюнетом грязную табуретку. Р. Самбук, Скифская чаша.
Но почему именно они [попались]? Все группы так работают, и никого пока за жабры не взяли. А. Маринина, Когда боги смеются.
⊛ А что я могу сделать? Он меня за жабры взял, шагу ступить не даёт. (Реч.)
Маша, дело серьёзное. На этот раз [эти люди] меня, кажется, возьмут за жабры. Они обещали добраться до наших счетов в Германии. Ф. Незнанский, Сибирский спрут.
⊛ Что тебе еще нужно? Ты и так уже их всех взял за жабры, они полностью от тебя зависят. (Реч.)
Так вот, повторяю слова Турецкого: если соображение не кажется диким, надо пригласить сюда водолазов. Гоголев с улыбкой посмотрел на Олега, покивал: А вы, ребята, молодцы, ей-богу! Сразу за жабры берёте. <…> Нет, в самом деле молодцы. Я ведь к этой мысли только вчера пришёл. Но я же на месте, а вы вон где! Ф. Незнанский, Золотой выстрел.
⊝ Ничего, они у меня допрыгаются! Я ещё возьму их за жабры! Будут как миленькие делать то, что им говорят. (Реч.)
культурологический комментарий:
Образ фразеол. соотносится с зооморфным кодом культуры, т. е. с совокупностью представлений о животном мире, представители которого как таковые или их атрибуты могут выполнять функции эталонов или символов. Имена, обозначающие объекты мира животных и приписываемые им свойства, несут в дополнение к природным свойствам именуемых объектов функционально значимые для культуры смыслы, придающие этим именам роль знаков "языка" культуры.
В образе фразеол. отображено представление о рыбе, для которой жабры, являясь жизнеобеспечивающим органом, имеют столь же важное значение, как, например, горло (глотка) для млекопитающего (ср. брать за горло).
фразеол. содержит зооморфную метафору, основанную на символьной функции жизненно важного органы (жабр) и уподобляющую человека пойманной рыбе, оказавшейся во власти рыбака.
Образ фразеол. в целом соотносится также с духовным кодом культуры, т. е. с совокупностью нравственных ценностей, установок и представлений, в котором абсолютное подчинение себе другого человека, нарушение чужой свободы и подавление чужой воли предосудительны, поскольку не соответствуют, в частности, установке христианской культуры, согласно которой "на всё воля Божия" и насилие это всегда зло.
фразеол. отображает стереотипное представление о насильственном принуждении к какому-л. действию или поступку.
автор:
В. В. Красных
Большой фразеологический словарь русского языка. — М.: АСТ-Пресс.
Е.Н. Телия.
2006.