Поиск в словарях
Искать во всех

Фразеологический словарь русского языка - не ударить в грязь лицом

Не ударить в грязь лицом

кто [перед кем]

Не оплошать, не осрамиться, проявить свои лучшие качества.

Имеется в виду, что лицо, группа лиц, социальная организация (Х) ведут себя достойно, совершают поступки, показывающие их с лучшей стороны в глазах другого лица, другой группы лиц (Y). Говорится с одобрением. ✦ Х не ударил в грязь лицом [перед Y-ом].

глаг. обычно в буд. вр.

В роли сказ.

Не хочу я так, покачал головой Мухомор. Я сам без вашей помощи обгоню Амосова <...>. Он и так в грязь лицом не ударит, уверенно сказал Коряга. П. Яковлев, Первый ученик.Танки действовали славно. / Шли сапёры молодцом. / Артиллерия подавно / Не ударит в грязь лицом. А. Твардовский, Василий Тёркин.

Вот они-то и должны знать, как это нужно правильно делать, чтобы достойно представлять нашу страну. Поняли теперь, о чём пекусь? Не о приёмах и банкетах. Здесь-то вы лицом в грязь не ударите. С. Штеменко, Генеральный штаб в годы войны.

Надеюсь, вы оправдаете мои рекомендации и не ударите лицом в грязь. Я сделаю всё возможное, мой генерал. Ю. Тупицын, Инопланетянин.

А кем ты работаешь? Пошлют в мастерские машины ремонтировать тоже в грязь лицом не ударю. М. Жестев, Наследница.

Что же, Глаша, хлопочи. Не ударь в грязь лицом перед важными особами. Г. Марков, Сибирь.

И я в грязь лицом не ударил. Книжек я перечитал уже прилично, было за что зацепиться. Особенно он прибалдел, когда я выдал ему свою точку зрения на "В небе вместе с бриллиантами" и "Похороны цветка". В. Жуков, Сердце дурака.

Посольство дело серьёзное, не просто съездить надо, а так, чтобы перед чужим племенем в грязь лицом не ударить. А. Нуждаев, Богатырская застава.

культурологический комментарий:

"Ударить (или удариться) лицом в грязь первоначально значило "упасть в грязную землю". Такое падение считалось в народе особенно позорным в игровых кулачных боях состязаниях борцов, когда слабого противника опрокидывали ничком на землю". (Мелерович А.М., Мокиенко В.М. Фразеологизмы в русской речи. М., 2001. С. 369.)

В образе фразеол. лицо выступает как реальное воплощение истинной сущности человека, внешнее выражение уникального внутреннего мира, души личности (см. комментарий к НАДЕВАТЬ МАСКУ{1} и к ТЕРЯТЬ СВОЁ ЛИЦО). Падение лицом вниз метафорически означает духовное падение человека, что ведёт к позору и бесчестью, которые в образе фразеол. символизирует грязь.

Образ фразеол. содержит универсальную метафору, уподобляющую потерю внешней чистоты утрате социальной репутации, общественного уважения (ср. запятнать своё имя, обливать/облить грязью, смешать с грязью, втоптать в грязь).

фразеол. в целом выступает в роли стереотипа поступков человека или сообщества, которые (в зависимости от их оценки окружающими) осуждаются или вызывают уважение.

автор:

Д. Б. Гудков

Большой фразеологический словарь русского языка. — М.: АСТ-Пресс.

Е.Н. Телия.

2006.

Рейтинг статьи:
Комментарии:

Вопрос-ответ:

Что такое не ударить в грязь лицом
Значение слова не ударить в грязь лицом
Что означает не ударить в грязь лицом
Толкование слова не ударить в грязь лицом
Определение термина не ударить в грязь лицом
ne udarit v gryaz licom это
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):