Фразеологический словарь русского языка - не ударить в грязь лицом
Не ударить в грязь лицом
Не оплошать, не осрамиться, проявить свои лучшие качества.
Имеется в виду, что лицо, группа лиц, социальная организация (Х) ведут себя достойно, совершают поступки, показывающие их с лучшей стороны в глазах другого лица, другой группы лиц (Y). Говорится с одобрением. ✦ Х не ударил в грязь лицом [перед Y-ом].
глаг. обычно в буд. вр.
В роли сказ.
Не хочу я так, покачал головой Мухомор. Я сам без вашей помощи обгоню Амосова <...>. Он и так в грязь лицом не ударит, уверенно сказал Коряга. П. Яковлев, Первый ученик.Танки действовали славно. / Шли сапёры молодцом. / Артиллерия подавно / Не ударит в грязь лицом. А. Твардовский, Василий Тёркин.
Вот они-то и должны знать, как это нужно правильно делать, чтобы достойно представлять нашу страну. Поняли теперь, о чём пекусь? Не о приёмах и банкетах. Здесь-то вы лицом в грязь не ударите. С. Штеменко, Генеральный штаб в годы войны.
Надеюсь, вы оправдаете мои рекомендации и не ударите лицом в грязь. Я сделаю всё возможное, мой генерал. Ю. Тупицын, Инопланетянин.
А кем ты работаешь? Пошлют в мастерские машины ремонтировать тоже в грязь лицом не ударю. М. Жестев, Наследница.
Что же, Глаша, хлопочи. Не ударь в грязь лицом перед важными особами. Г. Марков, Сибирь.
И я в грязь лицом не ударил. Книжек я перечитал уже прилично, было за что зацепиться. Особенно он прибалдел, когда я выдал ему свою точку зрения на "В небе вместе с бриллиантами" и "Похороны цветка". В. Жуков, Сердце дурака.
Посольство дело серьёзное, не просто съездить надо, а так, чтобы перед чужим племенем в грязь лицом не ударить. А. Нуждаев, Богатырская застава.
культурологический комментарий:
"Ударить (или удариться) лицом в грязь первоначально значило "упасть в грязную землю". Такое падение считалось в народе особенно позорным в игровых кулачных боях состязаниях борцов, когда слабого противника опрокидывали ничком на землю". (Мелерович А.М., Мокиенко В.М. Фразеологизмы в русской речи. М., 2001. С. 369.)
В образе фразеол. лицо выступает как реальное воплощение истинной сущности человека, внешнее выражение уникального внутреннего мира, души личности (см. комментарий к НАДЕВАТЬ МАСКУ{1} и к ТЕРЯТЬ СВОЁ ЛИЦО). Падение лицом вниз метафорически означает духовное падение человека, что ведёт к позору и бесчестью, которые в образе фразеол. символизирует грязь.
Образ фразеол. содержит универсальную метафору, уподобляющую потерю внешней чистоты утрате социальной репутации, общественного уважения (ср. запятнать своё имя, обливать/облить грязью, смешать с грязью, втоптать в грязь).
фразеол. в целом выступает в роли стереотипа поступков человека или сообщества, которые (в зависимости от их оценки окружающими) осуждаются или вызывают уважение.
автор:
Д. Б. Гудков
Большой фразеологический словарь русского языка. — М.: АСТ-Пресс.
Е.Н. Телия.
2006.