Исторический словарь галлицизмов русского языка - бержерка
Бержерка
2. Глубокое кресло с подушкою на спинке. Павленков 1911. Характерный тип мебели в искусстве Франции 18 в., глубокое мягкое кресло с локотниками и высокой спинкой, на изогнутых ножках-кабриолях. Кресло-бержер обтягивалось бархатом или гобеленом, локотники дополнялись мягкими валиками, а сиденье пуховой подушкой. Происхождение такого кресла связывают с развитием конструкции кушетки периода Регенства; оно было популярно в эпоху Рококо, пережило Неоклассицизм второй половины 18 в. и вновь вошло в моду в период Второго и третьего Рококо серед. и кон. 19 столетия. Если кресло "бержер" снабжалось подставкой для ног, оно называлось "дюшЕс", а если состояло из двух частей, составлявшихся наподобие кушетки, чтобы располагаться в нем полулежа дюше/с бризе/ (duchesse brisé "разбитая герцогиня"). Власов 8-1 637. Новым видом мебели для сидения является короткий обитый диван с замкнутой спинкой (bergère). БИЭД 28. Семен Исидорович старательно залюбовался одной "бержерой", которую без большой уверенности отнес к стилю Louis XVI. Эту "бержеру" он предполагал особенно похвалить, если б с хозяином зашел разговор о мебели. Алданов Ключ 142. В креслах разнобой, два-три из тех глубоких и покойных, что назывались "бержера" эпоха предпоследнего Людовика. Знамя 2002 7 7.
3. < Шарлемань сделал> .. для "бювет" один стол бержер, великолепным образом украшенный резными золочеными орнаментами и живописью (133 р.). 1788 1784. Успенский Дворцы 2 208.
4. Реже <в Марселе> можно видеть танцы лез'оливет, ле-бержер, ле жаретьер, ле кордель. 1863. Землеописание 648.
5. Маскарадный костюм пастушки. Боровский начал следить за направлением ее взгляда и наткнулся на кадриль, где совсем почти обнаженная бержерка, в розовом платье, с туникой не доходившею до колен, выделывала соло в пятой фигуре, вакхически закинув голову назад. Бобор. В чужом поле. // РВ 1866 10 586. < На диванах> подушки с розами, охотниками и пляшущими бержерками. РВ 1890 1 247.
-окказ. Пастушка. Княжна .. рядится не по летам в смешные наряды с претензией и общеизвестна под прозвищем "la bergère qui a avalé son troupeau" < Пастушка, которая проглотила свое стадо>, остроумно данным ей каким-то остряком в виду приведенных свойств и монументальной корпуленции. Д. Позняк Дорогою ценою. // РВ 1885 5 77.
Исторический словарь галлицизмов русского языка. М.: Словарное издательство ЭТС http://www.ets.ru/pg/r/dict/gall_dict.htm.
Николай Иванович Епишкин epishkinni@mail.ru.
2010.